Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
visum est enim Spiritui Sancto et nobis nihil ultra inponere vobis oneris quam haec necessario
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay on you no greater burden than these necessary things;
For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things:
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things:
For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things:
“For it was the will of The Spirit of Holiness and also of us that we would not put upon you a burden greater than those things which are necessary:”
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these necessary things:
For it hath seemed good to the Holy Ghost and to us, to lay no further burden upon you than these necessary things:
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to lay on you no greater burden than these requirements:
The Holy Spirit and we have agreed not to place any additional burdens on you. Do only what is necessary
For it was the Holy Spirit's decision--and ours--to put no greater burden on you than these necessary things:
For it seemed good to the Holy Spirit and to us not to place on you any burden but these essential requirements:
For it seemed best to the Holy Spirit and to us not to place any greater burden on you than these necessary rules:
"For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these essentials:
It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:
"For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay no greater burden on you than these few requirements:
For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no burden heavier than these necessary requirements--
For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay no greater burden on you than these necessary things:
The Holy Spirit has shown us what we should do. We also think that this is the right thing to do. We do not want to put a heavy weight on you. So these are the only rules that we want you to obey:
`For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, no more burden to lay upon you, except these necessary things:
It pleased the Holy Spirit and us to ask you to do nothing more than these things that have to be done.
“For it seemed good to the Holy Ghost (and to us) to lay no more burden upon you other than these necessary things:
It has seemed good to the Holy Spirit and to us to keep you free from all burdens except these four:
“For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay no greater burden of Jewish laws on you than to abstain from eating food offered to idols and from unbled meat of strangled animals, and, of course, from fornication. If you do this, it is enough. Farewell.”
It is the decision of the Holy Spirit and also our decision not to lay any further burden upon you beyond these essentials:
For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these essentials:
For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these necessary things:
For it was the Holy Spirit’s decision—and ours—not to place further burdens on you beyond these requirements:
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us not to lay upon you any greater burden than these indispensable requirements:
It has pleased the Holy Spirit that you should not have a heavy load to carry, and we agree. You need to do only these things:
It seemed to the Holy Spirit and to us that you should not be saddled with any crushing burden, but be responsible only for these bare necessities: Be careful not to get involved in activities connected with idols; avoid serving food offensive to Jewish Christians (blood, for instance); and guard the morality of sex and marriage. These guidelines are sufficient to keep relations congenial between us. And God be with you!
For it seemed best to the Holy Spirit and to us to put no greater burden on you than these essentials:
For it seemed good to the Holy Spirit · and to us to impose on you no further burden than these · essential requirements:
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to impose on you no further burden than these essentials:
For it seemed good to the Holy Spirit and to us to put no greater burden upon you than these necessary things,
The Holy Spirit and we have agreed not to put any other burden on you besides these necessary rules:
For it is seen to the Holy Ghost and to us, to put to you nothing more of charge, than these needful things,
For it seemed good to the holy spirit and to us not to lay any burden on you beyond the following necessary things:
The Holy Spirit has shown us that we should not place any extra burden on you.
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these necessary things:
Then the apostles, the elders and the whole Church agreed to choose representatives and send them to Antioch with Paul and Barnabas. Their names were Judas, surnamed Barsabbas, and Silas, both leading men of the brotherhood. They carried with them a letter bearing this message: “The apostles and elders who are your brothers send their greetings to the brothers who are Gentiles in Antioch, Syria and Cilicia. Since we have heard that some of our number have caused you deep distress and have unsettled your minds by giving you a message which certainly did not originate from us, we are unanimously agreed to send you chosen representatives with our well-loved Barnabas and Paul—men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ. So we have sent you Judas and Silas who will give you the same message personally by word of mouth. For it has seemed right to the Holy Spirit and to us to lay no further burden upon you except what is absolutely essential, namely, that you avoid what has been sacrificed to idols, tasting blood, eating the meat of whatever has been strangled and sexual immorality. Keep yourselves clear of these things and you will make good progress. Farewell.”
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to impose on you no further burden than these essentials:
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to impose on you no further burden than these essentials:
The Holy Spirit has led us to the decision that no burden should be placed on you other than these essentials:
For it seemed good to the Holy Spirit and to us not to place on you any greater burden than these essentials:
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to lay on you no greater burden than these requirements:
‘It is the decision of the holy Spirit and of us not to place on you any burden beyond these necessities,
For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these essentials:
It has pleased the Holy Spirit that you should not have a heavy ·load [burden] to carry, and we agree. You need to do only these things:
It seemed good to the Ruach ha-Kodesh and to us not to place on you any greater burden than these essentials:
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these necessary things:
Here is what seemed good to the Holy Spirit and to us. We will not give you a load that is too heavy. So here are a few basic rules.
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
For it seemed good to the Ruach HaKodesh and to us not to lay any heavier burden on you than the following requirements:
The Holy Spirit and we thought it was not good to give you a hard thing to do. But here is what you must not do.
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to impose on you no further burden than these essentials:
"For it was mekabel to the Ruach Hakodesh and to us to lay no heavier burden upon you who are from the Nations except these necessary things:
The Holy Spirit and we have agreed not to place any additional burdens on you. Do only what is necessary
For it seemed good to the Holy Spirit and to us to put on you no greater burden than these necessary things:
We agree with the Holy Spirit that you should have no more burdens, except for these necessary things:
It has pleased the Holy Spirit that you should not have a heavy load to carry, and we agree. You need to do only these things:
For it seemed best to the Holy Spirit and to us to place on you no greater burden except these necessary things:
It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:
For it seemed good to the Holy Spirit and to us to be laying-on you no greater burden except these essentials:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!