Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
supervenerunt autem quidam ab Antiochia et Iconio Iudaei et persuasis turbis lapidantesque Paulum traxerunt extra civitatem aestimantes eum mortuum esse
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice to them.
And with these sayings scarcely restrained they the people, that they would not do sacrifice unto them.
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
And with these sayings they could scarcely restrain the multitudes from sacrificing to them.
But even with these sayings they scarcely restrained the people from doing sacrifice unto them.
And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
And as they were saying these things, with difficulty they restrained the people that no one would sacrifice to them.
And saying these things, they with difficulty kept the crowds from sacrificing to them.
And speaking these things, they scarce restrained the people from sacrificing to them.
And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
Even with these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.
Although Paul and Barnabas said these things, they hardly kept the crowd from sacrificing to them.
Even though they said these things, they barely stopped the crowds from sacrificing to them.
Even by saying this, it was all Paul and Barnabas could do to keep the crowds from offering sacrifices to them.
Even by saying these things, they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice to them.
Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them.
Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them.
But even with these words, Paul and Barnabas could scarcely restrain the people from sacrificing to them.
And with these sayings they scarce restrained the people from doing sacrifice to them.
Even with words like these they had difficulty in preventing the thronging crowd from offering sacrifices to them.
Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.
Even when Paul had said all this, the people still wanted to offer sacrifices to him and Barnabas. Finally Paul and Barnabas were able to stop them.
and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them.
Even with these words it was hard for Paul and Barnabas to keep the people from burning cattle in an act of worship to them.
And, speaking these things, they scarcely restrained the multitude from sacrificing to them.
In spite of these words, they were barely able to keep the crowds from making sacrifices to them.
But even so, Paul and Barnabas could scarcely restrain the people from sacrificing to them!
Yet, even with these words, they were barely able to prevent the crowds from offering sacrifice to them.
And saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them.
And with these words they scarcely restrained the people, that they not sacrifice unto them.
Even though they said these things, they barely stopped the crowds from sacrificing to them.
Even in [the light of] these words they with difficulty prevented the people from offering sacrifice to them.
Even with these words, they were barely able to keep the crowd from offering sacrifices to them.
“In the generations before us, God let all the different nations go their own way. But even then he didn’t leave them without a clue, for he made a good creation, poured down rain and gave bumper crops. When your bellies were full and your hearts happy, there was evidence of good beyond your doing.” Talking fast and hard like this, they prevented them from carrying out the sacrifice that would have honored them as gods—but just barely.
Even though they said these things, they had a hard time stopping the crowds from sacrificing to them.
Even saying these things, they barely restrained the crowds · from offering sacrifice to them.
Even with these words, they scarcely restrained the crowds from offering sacrifice to them.
And with these words, they barely refrained the people from making sacrifice to them.
Even with these words the apostles could hardly keep the crowd from offering a sacrifice to them.
And they saying these things, scarcely assuaged the people, that they offered not to them.
Even by saying this, they only just restrained the crowds from offering them sacrifice.
Even after Paul and Barnabas had said all this, they could hardly keep the people from offering a sacrifice to them.
With these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.
Yet even with these words, they only just succeeded in restraining the crowd from making sacrifices to them.
Even with these words, they scarcely restrained the crowds from offering sacrifice to them.
Even with these words, they scarcely restrained the crowds from offering sacrifice to them.
Even with these words, they barely kept the crowds from sacrificing to them.
Even saying these words, with difficulty they prevented the people from offering sacrifices to them.
Even with these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.
Even with these words, they scarcely restrained the crowds from offering sacrifice to them.
And even by saying these things, only with difficulty did they restrain the crowds from offering sacrifices to them.
Even with these words, they were barely able to keep the crowd from offering sacrifices to them.
Even saying these things, they barely restrained the crowd from sacrificing to them.
With these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.
Paul and Barnabas told them all these things. But they had trouble keeping the crowd from offering sacrifices to them.
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
Even saying this barely kept the crowds from sacrificing to them.
By saying these things they stopped the people from making sacrifices to them.
Even with these words, they scarcely restrained the crowds from offering sacrifice to them.
And even saying these things, it was with difficulty that Moshiach’s Shlichim restrained the multitudes from offering pagan korbanot to them. [AMOS 9:11 TARGUM HASHIVIM; YIRMEYAH 12:15; YESHAYAH 45:21]
Although Paul and Barnabas said these things, they hardly kept the crowd from sacrificing to them.
With these words they scarcely restrained the crowds from sacrificing to them.
Even after saying all this, Paul and Barnabas still could hardly stop the people from offering sacrifices to them.
Even with these words, they were barely able to keep the crowd from offering sacrifices to them.
And although they said these things, only with difficulty did they dissuade the crowds from offering sacrifice to them.
Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them.
And saying these things, with-difficulty they restrained the crowds, that they might not offer-sacrifice to them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!