Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sequenti vero sabbato paene universa civitas convenit audire verbum Domini
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
On the next Sabbath almost the whole city came together to hear the word of God.
And the next Sabbath day came almost the whole city together to hear the Word of God.
And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
And on another Sabbath, the whole city gathered to hear the word of God.
And on the coming sabbath almost all the city was gathered together to hear the word of God.
But the next sabbath day, the whole city almost came together, to hear the word of God.
And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
On the next day of worship, almost the whole city gathered to hear the Lord's word.
The following Sabbath almost the whole town assembled to hear the message of the Lord.
The next Sabbath almost the whole town gathered to hear the word of the Lord.
On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord.
The next Sabbath nearly the whole city assembled to hear the word of the Lord.
On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
The following week almost the entire city turned out to hear them preach the word of the Lord.
And the next sabbath came almost the whole city together to hear the word of God.
On the next Sabbath almost the whole population of the city came together to hear the Lord's Message.
The next Sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
On the next Jewish day of rest, almost everyone in the town came together to hear the Lord God's message.
And on the coming sabbath, almost all the city was gathered together to hear the word of God,
Almost all of the people of the town came to hear the Word of God on the next Day of Rest.
And the next Sabbath, almost the whole city came together to hear the word of God.
The next Sabbath, it seemed the whole city had gathered to hear the message of the Lord.
The following week almost the entire city turned out to hear them preach the Word of God.
On the next Sabbath, almost the entire city gathered to hear the word of the Lord.
And the next Sabbath, nearly the whole city assembled to hear the word of the Lord.
And the next sabbath day almost the whole city came together to hear the word of God.
The following Sabbath almost the whole town assembled to hear the word of the Lord.
The next Sabbath almost the entire city gathered together to hear the Word of God [concerning the attainment through Christ of salvation in the kingdom of God].
On the next Sabbath day, almost everyone in the city came to hear the word of the Lord.
When the next Sabbath came around, practically the whole city showed up to hear the Word of God. Some of the Jews, seeing the crowds, went wild with jealousy and tore into Paul, contradicting everything he was saying, making an ugly scene.
On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of God.
On the · following Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord.
The next sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
And the next Sabbath day, almost the whole city came together to hear the word of God.
The next Sabbath nearly everyone in the town came to hear the word of the Lord.
And in the sabbath following almost all the city came together, to hear the word of God.
On the next sabbath, almost the whole city came together to hear the word of the Lord.
The next Sabbath almost everyone in town came to hear the message about the Lord.
The next sabbath almost the whole city gathered together to hear the word of God.
On the next Sabbath almost the entire population of the city assembled to hear the message of God, but when the Jews saw the crowds they were filled with jealousy and contradicted what Paul was saying, covering him with abuse. At this Paul and Barnabas did not mince their words but said, “We felt it our duty to speak the message of God to you first, but since you spurn it and evidently do not think yourselves fit for eternal life, watch us now as we turn to the Gentiles! Indeed the Lord has commanded us to do so with the words: ‘I have set you to be a light to the Gentiles, that you should be for salvation to the ends of the earth.’”
The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
The next sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
On the next Sabbath, almost everyone in the city gathered to hear the Lord’s word.
On the next Sabbath almost the entire city gathered together to hear the word of the Lord [about salvation through faith in Christ].
The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
On the following sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
The next Sabbath nearly all the city assembled to hear the word of the Lord.
On the next Sabbath day, almost everyone in the city ·came [gathered] to hear the word of the Lord.
The following Shabbat, almost the entire city came together to hear the word of the Lord.
The next sabbath almost the whole city gathered together to hear the word of God.
On the next Sabbath day, almost the whole city gathered. They gathered to hear the word of the Lord.
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
The next Shabbat, nearly the whole city gathered together to hear the message about the Lord;
The next Sabbath day almost all of the people in that city gathered to hear God's word.
The next sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
Now on the following Shabbos nearly all the city was assembled to hear the dvar Hashem.
On the next day of worship, almost the whole city gathered to hear the Lord’s word.
On the next Sabbath almost the whole city assembled to hear the word of God.
On the next Sabbath day, almost all the people in the city came together to hear the word of the Lord.
On the next Sabbath day, almost all the people in the city came to hear the word of the Lord.
And on the coming Sabbath, nearly the whole city came together to hear the word of the Lord.
On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
Now on the coming Sabbath, almost the whole city was gathered together to hear the word of the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!