Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui simul ascenderant cum eo de Galilaea in Hierusalem qui usque nunc sunt testes eius ad plebem
And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.
And he was seen many days of them who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
and he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
He was seen for many days by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses to the people.
and He was seen many days by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses unto the people.
and he was seen for many days of them that came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses unto the people.
He appeared for many days to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, and they are now his witnesses to the people.
who appeared for many days to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.
Who was seen for many days, by them who came up with him from Galilee to Jerusalem, who to this present are his witnesses to the people.
and he was seen for many days of them that came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses unto the people.
and for many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.
and for many days he appeared to those who had come with him to Jerusalem from Galilee. These people are now witnesses and are testifying to the Jewish people about him.
and He appeared for many days to those who came with Him from Galilee to Jerusalem, who are now His witnesses to the people.
and for many days he appeared to those who had come with him to Jerusalem from Galilee. These are now his witnesses to the people.
and for many days he appeared to those who had accompanied him from Galilee to Jerusalem. These are now his witnesses to the people.
and for many days He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, the very ones who are now His witnesses to the people.
and for many days he was seen by those who had traveled with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to our people.
And over a period of many days he appeared to those who had gone with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to the people of Israel.
And he was seen many days by them who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.
And, after a few days, He appeared to the people who had gone up with Him from Galilee to Jerusalem and are now witnesses concerning Him to the Jews.
and he was seen for many days by those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.
For many days after this, Jesus appeared to his disciples. The people who had earlier travelled with him from Galilee to Jerusalem saw him. They are now telling the people of Israel all about it.
and he was seen for many days of those who did come up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
For many days He was seen by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem. These are the ones who tell the people about Him.
“And He was seen by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem (who are his witnesses to the people) for many days.
and over a period of many days, He appeared to those who had been His companions from the beginning of their journey in Galilee until its end in Jerusalem. They are now witnesses to everyone.
And he was seen many times during the next few days by the men who had accompanied him to Jerusalem from Galilee—these men have constantly testified to this in public witness.
and over a period of many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem. These are now his witnesses before the people.
and for many days He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, the very ones who are now His witnesses to the people.
and he was seen many days by those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who until now are his witnesses unto the people.
and he appeared for many days to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.
And for many days He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, and they are His witnesses to the people.
After this, for many days, those who had gone with Jesus from Galilee to Jerusalem saw him. They are now his witnesses to the people.
“Dear brothers and sisters, children of Abraham, and friends of God, this message of salvation has been precisely targeted to you. The citizens and rulers in Jerusalem didn’t recognize who he was and condemned him to death. They couldn’t find a good reason, but demanded that Pilate execute him anyway. They did just what the prophets said they would do, but had no idea they were following to the letter the script of the prophets, even though those same prophets are read every Sabbath in their meeting places. “After they had done everything the prophets said they would do, they took him down from the cross and buried him. And then God raised him from death. There is no disputing that—he appeared over and over again many times and places to those who had known him well in the Galilean years, and these same people continue to give witness that he is alive.
and for many days he was seen by those who had come up with him from Galilee to Jerusalem. These same individuals are now his witnesses to the people.
and he was seen for many days by those who had gone up with him from · Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.
and for many days he appeared to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, and they are now his witnesses to the people.
and he was seen during many days by those who came with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.
and for many days he appeared to those who had traveled with him from Galilee to Jerusalem. They are now witnesses for him to the people of Israel.
which was seen by many days to them that went up together with him from Galilee into Jerusalem, which be till now his witnesses to the people.
and he was seen for several days by those who had come with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to the people.
Then for many days Jesus appeared to his followers who had gone with him from Galilee to Jerusalem. Now they are telling our people about him.
and for many days he appeared to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.
“Men and brothers, sons of the race of Abraham, and all among you who fear God, it is to us that this message of salvation has now been sent! For the people of Jerusalem and their rulers refused to recognise him and to understand the voice of the prophets which are read every Sabbath day—even though in condemning him they fulfilled these very prophecies! For though they found no cause for putting him to death, they begged Pilate to have him executed. And when they had completed everything that was written about him, they took him down from the cross and laid him in a tomb. But God raised him from the dead. For many days he was seen by those who had come up from Galilee to Jerusalem with him, and these men are now his witnesses to the people. And as for us we tell you the good news that the promise made to our forefathers has come true—that, in raising up Jesus, God has fulfilled it for us their children. This is endorsed in the second psalm: ‘You are my son, today I have begotten you.’
and for many days he appeared to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, and they are now his witnesses to the people.
and for many days he appeared to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, and they are now his witnesses to the people.
He appeared over many days to those who had traveled with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to the people.
and for many days (forty) He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, the very ones who are now His witnesses to the people.
and for many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.
and for many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem. These are [now] his witnesses before the people.
and for many days He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, the very ones who are now His witnesses to the people.
After this, for many days, ·those who had gone with Jesus from Galilee to Jerusalem saw him [or he appeared to those…Jerusalem]. They are now his witnesses to the people.
For many days He appeared to those who had come up from the Galilee to Jerusalem, who are now His witnesses to the people.
and for many days he appeared to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.
For many days he was seen by those who had traveled with him from Galilee to Jerusalem. Now they are telling our people about Jesus.
And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
He appeared for many days to those who had come up with him from the Galil to Yerushalayim; and they are now his witnesses to the people.
People had come with Jesus from Galilee to Jerusalem. They saw him many days. Now they tell people what they saw.
and for many days he appeared to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, and they are now his witnesses to the people.
"and he was seen over many yamim by the ones having come up with him from the Galil to Yerushalayim who now are his edim to the people.
and for many days he appeared to those who had come with him to Jerusalem from Galilee. These people are now witnesses and are testifying to the Jewish people about him.
and for many days He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are now His witnesses to the people.
After this, for many days, those who had gone with Jesus from Galilee to Jerusalem saw him. They are now his witnesses to our people.
After this, for many days, the people who had gone with Jesus from Galilee to Jerusalem saw him. They are now his witnesses to the people.
who appeared for many days to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem—who are now his witnesses to the people.
and for many days he was seen by those who had travelled with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to our people.
Who appeared for many days to the ones having come up with Him from Galilee to Jerusalem, who now are His witnesses to the people.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!