Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ait autem Petrus absit Domine quia numquam manducavi omne commune et inmundum
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
But Peter said, “Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.”
But Peter said, “Not so, Lord, for I have never eaten anything that is common or unclean.”
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
And Shimeon said, “Never, my Lord, because I have never eaten anything defiled or polluted.”
And Peter said, In no wise, Lord; for I have never eaten anything common or unclean.
But Peter said: Far be it from me; for I never did eat any thing that is common and unclean.
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
Peter answered, "I can't do that, Lord! I've never eaten anything that is impure or unclean."
No, Lord!" Peter said. "For I have never eaten anything common and ritually unclean!"
But Peter said, "Absolutely not, Lord, for I have never eaten anything that is common or unclean!"
But Peter said, "Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!"
But Peter said, "By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean."
"Surely not, Lord!" Peter replied. "I have never eaten anything impure or unclean."
"No, Lord," Peter declared. "I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure and unclean."
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
"On no account, Lord," he replied; "for I have never yet eaten anything unholy and impure."
But Peter said, "Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean."
Peter answered, ‘No, Lord, I would certainly not do that. I have never eaten an animal that our Law says is unclean.’
And Peter said, `Not so, Lord; because at no time did I eat anything common or unclean;'
Peter said, “No, Lord! I have never eaten anything that our Law says is unclean.”
But Peter said, “Not so, Lord. For I have never eaten anything that is polluted or unclean.”
Peter: No way, Lord! These animals are forbidden in the dietary laws of the Hebrew Scriptures! I’ve never eaten nonkosher foods like these before—not once in my life!
“Never, Lord,” Peter declared, “I have never in all my life eaten such creatures, for they are forbidden by our Jewish laws.”
But Peter said, “Certainly not, Lord. For I have never eaten anything profane or unclean.”
But Peter said, “By no means, Lord, for I have never eaten anything defiled and unclean.”
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
“No, Lord!” Peter said. “For I have never eaten anything impure and ritually unclean.”
But Peter said, No, by no means, Lord; for I have never eaten anything that is common and unhallowed or [ceremonially] unclean.
But Peter said, “No, Lord! I have never eaten food that is unholy or unclean.”
Peter said, “Oh, no, Lord. I’ve never so much as tasted food that was not kosher.”
But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything impure or unclean.”
· But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything common or unclean.”
But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is profane or unclean.”
But Peter said, God forbid, Lord, for I have never eaten anything that is common or unclean.
But Peter said, “Certainly not, Lord! I have never eaten anything ritually unclean or defiled.”
And Peter said, Lord, forbid [Lord, far be it from me], for I never eat any common thing and unclean.
“Certainly not, Master!” said Peter. “I’ve never eaten anything common or unclean!”
But Peter said, “Lord, I can't do that! I've never eaten anything that is unclean and not fit to eat.”
But Peter said, “No, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
But Peter said, “Never, Lord! For not once in my life have I ever eaten anything common or unclean.”
But Peter said, “By no means, Lord, for I have never eaten anything that is profane or unclean.”
But Peter said, ‘By no means, Lord; for I have never eaten anything that is profane or unclean.’
Peter exclaimed, “Absolutely not, Lord! I have never eaten anything impure or unclean.”
But Peter said, “Not at all, Lord, for I have never eaten anything that is common (unholy) and [ceremonially] unclean.”
But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
But Peter said, “Certainly not, sir. For never have I eaten anything profane and unclean.”
But Peter said, “By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean.”
But Peter said, “·No [Absolutely not], Lord! I have never eaten food that is ·unholy [profane; common] or ·unclean [ritually defiled; C the OT food laws differentiated Israelites from Gentiles; Lev. 11; Ezek. 4:13–15].”
But Peter said, “Certainly not, Lord! For never have I eaten anything unholy or unclean.”
But Peter said, “No, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
“No, Lord! I will not!” Peter replied. “I have never eaten anything that is not pure and ‘clean.’ ”
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
But Kefa said, “No, sir! Absolutely not! I have never eaten food that was unclean or treif.”
But Peter said, `No, Lord, for I have never eaten anything that is not holy or not clean.'
But Peter said, ‘By no means, Lord; for I have never eaten anything that is profane or unclean.’
But Kefa said, "Chalilah li, Adonoi! For I have never eaten basar piggul (unclean meat) or shikkutz tameh (abominable unclean thing)." [VAYIKRA 11:4-20; 20-25; DEVARIM 14:3-20; YECHEZKEL 4:14]
Peter answered, “I can’t do that, Lord! I’ve never eaten anything that is impure or unclean.”
Peter said, “Not at all, Lord. For I have never eaten anything that is common or unclean.”
But Peter said, “I can’t do that, Lord! I have never eaten anything that is not pure or fit to be used for food.”
But Peter said, “No, Lord! I have never eaten food that is unholy or unclean.”
But Peter said, “Certainly not, Lord! For I have never eaten anything common and unclean!”
‘Surely not, Lord!’ Peter replied. ‘I have never eaten anything impure or unclean.’
But Peter said, “By no means, Lord, because I never ate anything defiled and unclean”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!