Arabic Source
|
---|
| Arabic | | الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّن بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
The hypocrite men | al-munāfiqūna | الْمُنَافِقُونَ | ن ف ق | |
and the hypocrite women, | wal-munāfiqātu | وَالْمُنَافِقَاتُ | ن ف ق | |
some of them | baʿḍuhum | بَعْضُهُمْ | ب ع ض | |
They enjoin | yamurūna | يَأْمُرُونَ | ا م ر | |
the wrong | bil-munkari | بِالْمُنْكَرِ | ن ك ر | |
and forbid | wayanhawna | وَيَنْهَوْنَ | ن ه ى | |
(is) the right, | l-maʿrūfi | الْمَعْرُوفِ | ع ر ف | |
and they close | wayaqbiḍūna | وَيَقْبِضُونَ | ق ب ض | |
their hands. | aydiyahum | أَيْدِيَهُمْ | ى د ى | |
They forget | nasū | نَسُوا | ن س ى | |
so He has forgotten them. | fanasiyahum | فَنَسِيَهُمْ | ن س ى | |
the hypocrites, | l-munāfiqīna | الْمُنَافِقِينَ | ن ف ق | |
the defiantly disobedient. | l-fāsiqūna | الْفَاسِقُونَ | ف س ق | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|