Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيم | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And among them | wamin'humu | وَمِنْهُمُ | م ن | |
(are) those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
hurt | yu'dhūna | يُؤْذُونَ | ا ذ ى | |
the Prophet | l-nabiya | النَّبِيَّ | ن ب ا | |
and they say, | wayaqūlūna | وَيَقُولُونَ | ق و ل | |
(all) ear." | udhunun | أُذُنٌ | ا ذ ن | |
(of) goodness | khayrin | خَيْرٍ | خ ى ر | |
he believes | yu'minu | يُؤْمِنُ | ا م ن | |
in Allah, | bil-lahi | بِاللَّهِ | ا ل ه | |
and believes | wayu'minu | وَيُؤْمِنُ | ا م ن | |
the believers, | lil'mu'minīna | لِلْمُؤْمِنِينَ | ا م ن | |
and (is) a mercy | waraḥmatun | وَرَحْمَةٌ | ر ح م | |
to those who | lilladhīna | لِلَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
among you." | minkum | مِنْكُمْ | م ن | |
And those who | wa-alladhīna | وَالَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
hurt | yu'dhūna | يُؤْذُونَ | ا ذ ى | |
(the) Messenger | rasūla | رَسُولَ | ر س ل | |
(of) Allah, | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
(is) a punishment | ʿadhābun | عَذَابٌ | ع ذ ب | |
painful. | alīmun | أَلِيمٌ | ا ل م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|