Arabic Source
|
---|
| Arabic | | لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
helped you | naṣarakumu | نَصَرَكُمُ | ن ص ر | |
regions | mawāṭina | مَوَاطِنَ | و ط ن | |
many, | kathīratin | كَثِيرَةٍ | ك ث ر | |
and (on the) day | wayawma | وَيَوْمَ | ى و م | |
(of) Hunain, | ḥunaynin | حُنَيْنٍ | ح ن ى | |
pleased you | aʿjabatkum | أَعْجَبَتْكُمْ | ع ج ب | |
your multitude, | kathratukum | كَثْرَتُكُمْ | ك ث ر | |
availed | tugh'ni | تُغْنِ | غ ن ى | |
anything | shayan | شَيْئًا | ش ى ء | |
and (was) straitened | waḍāqat | وَضَاقَتْ | ض ى ق | |
for you | ʿalaykumu | عَلَيْكُمُ | ع ل ى | |
the earth | l-arḍu | الْأَرْضُ | ا ر ض | |
(in spite) of (what) | bimā | بِمَا | ب م ا | |
its vastness, | raḥubat | رَحُبَتْ | ر ح ب | |
you turned back, | wallaytum | وَلَّيْتُمْ | و ل ى | |
fleeing. | mud'birīna | مُدْبِرِينَ | د ب ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|