Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا آبَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاءَ إِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَى الْإِيمَانِ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
O you | yāayyuhā | يَاأَيُّهَا | ا ى ى | |
who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe! | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
take | tattakhidhū | تَتَّخِذُوا | ا خ ذ | |
your fathers | ābāakum | ءَابَاءَكُمْ | ا ب و | |
and your brothers | wa-ikh'wānakum | وَإِخْوَانَكُمْ | ا خ و | |
(as) allies | awliyāa | أَوْلِيَاءَ | و ل ى | |
they prefer | is'taḥabbū | اسْتَحَبُّوا | ح ب ب | |
[the] disbelief | l-kuf'ra | الْكُفْرَ | ك ف ر | |
[the] belief. | l-īmāni | الْإِيمَانِ | ا م ن | |
And whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
takes them as allies | yatawallahum | يَتَوَلَّهُمْ | و ل ى | |
among you, | minkum | مِنْكُمْ | م ن | |
then those | fa-ulāika | فَأُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
(are) the wrongdoers. | l-ẓālimūna | الظَّالِمُونَ | ظ ل م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|