Arabic Source
|
---|
| Arabic | | التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ الْحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدُونَ الْآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Those who turn in repentance, | al-tāibūna | التَّائِبُونَ | ت و ب | |
those who worship, | l-ʿābidūna | الْعَابِدُونَ | ع ب د | |
those who praise, | l-ḥāmidūna | الْحَامِدُونَ | ح م د | |
those who go out, | l-sāiḥūna | السَّائِحُونَ | س ى ح | |
those who bow down, | l-rākiʿūna | الرَّاكِعُونَ | ر ك ع | |
those who prostrate, | l-sājidūna | السَّاجِدُونَ | س ج د | |
those who enjoin | l-āmirūna | الْءَامِرُونَ | ا م ر | |
the right | bil-maʿrūfi | بِالْمَعْرُوفِ | ع ر ف | |
and those who forbid | wal-nāhūna | وَالنَّاهُونَ | ن ه ى | |
the wrong, | l-munkari | الْمُنْكَرِ | ن ك ر | |
and those who observe | wal-ḥāfiẓūna | وَالْحَافِظُونَ | ح ف ظ | |
(the) limits | liḥudūdi | لِحُدُودِ | ح د د | |
(of) Allah. | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
And give glad tidings | wabashiri | وَبَشِّرِ | ب ش ر | |
(to) the believers. | l-mu'minīna | الْمُؤْمِنِينَ | ا م ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|