| | Hamid S. Aziz rendition of Surah The Enshrouded One, Bundled Up, The Mantled One(al-Muzammil) --- |
---|
73:1 | | O you wrapped up in your garment |
73:2 | | Rise to pray in the night except a little (or but not all night) |
73:3 | | Half of it, or lessen it a little |
73:4 | | Or add to it, and recite the Quran as it ought to be recited |
73:5 | | Surely We will make to light upon you (charge you with) a weighty Word (or message) |
73:6 | | Surely the vigil of the night is the most potent for the soul (to receive impressions) and the best for framing speech (or the Words of prayer) |
73:7 | | Surely you have in the daytime a long occupation (with ordinary affairs of life) |
73:8 | | And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with exclusive (and wholehearted) devotion |
73:9 | | (He is) The Lord of the East and the West - there is no God but He - therefore, take Him for a protector |
73:10 | | And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance (or leave taking) |
73:11 | | And leave Me to deal with the rejecters, the possessors of ease and plenty, and bear with them a little |
73:12 | | Surely with Us are heavy fetters and a raging fire |
73:13 | | And food that chokes and a painful doom |
73:14 | | On the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall become (as) heaps of running sand |
73:15 | | Surely We have sent unto you a Messenger, a witness against you, as We sent a Messenger to Pharaoh |
73:16 | | But Pharaoh disobeyed the Messenger, so We seized him with a violent grip |
73:17 | | How, then, will you guard yourselves, if you disbelieve, on the day which shall make children grey-headed (with stress) |
73:18 | | The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfilment |
73:19 | | Surely this is a reminder, let then him, who will, take the way to his Lord |
73:20 | | Your Lord does know that you stand in prayer nearly two-thirds of the night, and sometimes half of it, and sometimes a third of it, and so also do a party of those with you; and Allah measures the night and the day. He knows that you are not able to keep |