Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا قَالُوا نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِين | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And will call out | wanādā | وَنَادَى | ن د ى | |
(the) companions | aṣḥābu | أَصْحَابُ | ص ح ب | |
(of) Paradise | l-janati | الْجَنَّةِ | ج ن ن | |
(to the) companions | aṣḥāba | أَصْحَابَ | ص ح ب | |
(of) the Fire | l-nāri | النَّارِ | ن و ر | |
we found | wajadnā | وَجَدْنَا | و ج د | |
had promised us | waʿadanā | وَعَدَنَا | و ع د | |
our Lord | rabbunā | رَبُّنَا | ر ب ب | |
you found | wajadttum | وَجَدْتُمْ | و ج د | |
promised | waʿada | وَعَدَ | و ع د | |
your Lord | rabbukum | رَبُّكُمْ | ر ب ب | |
(to be) true?" | ḥaqqan | حَقًّا | ح ق ق | |
They will say, | qālū | قَالُوا | ق و ل | |
Then will announce | fa-adhana | فَأَذَّنَ | ا ذ ن | |
an announcer | mu-adhinun | مُؤَذِّنٌ | ا ذ ن | |
among them, | baynahum | بَيْنَهُمْ | ب ى ن | |
"(The) curse | laʿnatu | لَعْنَةُ | ل ع ن | |
(of) Allah | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
the wrongdoers, | l-ẓālimīna | الظَّالِمِينَ | ظ ل م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|