Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُوا وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And We made inheritors | wa-awrathnā | وَأَوْرَثْنَا | و ر ث | |
the people | l-qawma | الْقَوْمَ | ق و م | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
considered weak - | yus'taḍʿafūna | يُسْتَضْعَفُونَ | ض ع ف | |
(the) eastern (parts) | mashāriqa | مَشَارِقَ | ش ر ق | |
(of) the land | l-arḍi | الْأَرْضِ | ا ر ض | |
and the western (parts) of it, | wamaghāribahā | وَمَغَارِبَهَا | غ ر ب | |
which | allatī | الَّتِي | ا ل ل ت ى | |
We blessed | bāraknā | بَارَكْنَا | ب ر ك | |
And was fulfilled | watammat | وَتَمَّتْ | ت م م | |
(the) word | kalimatu | كَلِمَةُ | ك ل م | |
(of) your Lord - | rabbika | رَبِّكَ | ر ب ب | |
the best | l-ḥus'nā | الْحُسْنَى | ح س ن | |
(the) Children | banī | بَنِي | ب ن و | |
(of) Israel | is'rāīla | إِسْرَاءِيلَ | ا س ر | |
they were patient. | ṣabarū | صَبَرُوا | ص ب ر | |
And We destroyed | wadammarnā | وَدَمَّرْنَا | د م ر | |
Firaun | fir'ʿawnu | فِرْعَوْنُ | ف ر ع | |
and his people, | waqawmuhu | وَقَوْمُهُ | ق و م | |
they used to | kānū | كَانُوا | ك و ن | |
erect. | yaʿrishūna | يَعْرِشُونَ | ع ر ش | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|