Arabic Source
|
---|
| Arabic | | رَّسُولًا يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
A Messenger | rasūlan | رَسُولًا | ر س ل | |
reciting | yatlū | يَتْلُوا | ت ل و | |
to you | ʿalaykum | عَلَيْكُمْ | ع ل ى | |
(the) Verses | āyāti | ءَايَاتِ | ا ى ا | |
(of) Allah | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
clear, | mubayyinātin | مُبَيِّنَاتٍ | ب ى ن | |
that he may bring out | liyukh'rija | لِيُخْرِجَ | خ ر ج | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
and do | waʿamilū | وَعَمِلُوا | ع م ل | |
righteous deeds | l-ṣāliḥāti | الصَّالِحَاتِ | ص ل ح | |
the darkness[es] | l-ẓulumāti | الظُّلُمَاتِ | ظ ل م | |
the light. | l-nūri | النُّورِ | ن و ر | |
And whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
believes | yu'min | يُؤْمِنْ | ا م ن | |
in Allah | bil-lahi | بِاللَّهِ | ا ل ه | |
and does | wayaʿmal | وَيَعْمَلْ | ع م ل | |
righteous deeds, | ṣāliḥan | صَالِحًا | ص ل ح | |
He will admit him | yud'khil'hu | يُدْخِلْهُ | د خ ل | |
(into) Gardens | jannātin | جَنَّاتٍ | ج ن ن | |
underneath it | taḥtihā | تَحْتِهَا | ت ح ت | |
the rivers, | l-anhāru | الْأَنْهَارُ | ن ه ر | |
abiding | khālidīna | خَالِدِينَ | خ ل د | |
forever. | abadan | أَبَدًا | ا ب د | |
has (granted) good | aḥsana | أَحْسَنَ | ح س ن | |
provision. | riz'qan | رِزْقًا | ر ز ق | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|