Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِي وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِين | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
to his people, | liqawmihi | لِقَوْمِهِ | ق و م | |
"O my people! | yāqawmi | يَاقَوْمِ | ق و م | |
do you hurt me | tu'dhūnanī | تُؤْذُونَنِي | ا ذ ى | |
while certainly | waqad | وَقَدْ | ق د | |
you know | taʿlamūna | تَعْلَمُونَ | ع ل م | |
(the) Messenger | rasūlu | رَسُولُ | ر س ل | |
(of) Allah | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
to you?" | ilaykum | إِلَيْكُمْ | ا ل ى | |
they deviated, | zāghū | زَاغُوا | ز ى غ | |
(was caused to) deviate | azāgha | أَزَاغَ | ز ى غ | |
their hearts. | qulūbahum | قُلُوبَهُمْ | ق ل ب | |
And Allah | wal-lahu | وَاللَّهُ | ا ل ه | |
the people, | l-qawma | الْقَوْمَ | ق و م | |
the defiantly disobedient. | l-fāsiqīna | الْفَاسِقِينَ | ف س ق | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|