Arabic Source
|
---|
| Arabic | | قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً قُلِ اللَّهُ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا الْقُرْآنُ لِأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَىٰ قُل لَّا أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
(is) greatest | akbaru | أَكْبَرُ | ك ب ر | |
(as) a testimony?" | shahādatan | شَهَادَةً | ش ه د | |
(is) Witness | shahīdun | شَهِيدٌ | ش ه د | |
between me | baynī | بَيْنِي | ب ى ن | |
and between you, | wabaynakum | وَبَيْنَكُمْ | ب ى ن | |
and has been revealed | waūḥiya | وَأُوحِيَ | و ح ى | |
[the] Quran | l-qur'ānu | الْقُرْءَانُ | ق ر ا | |
that I may warn you | li-undhirakum | لِأُنْذِرَكُمْ | ن ذ ر | |
and whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
it reaches. | balagha | بَلَغَ | ب ل غ | |
Do you truly | a-innakum | أَئِنَّكُمْ | ا ن ن | |
testify | latashhadūna | لَتَشْهَدُونَ | ش ه د | |
(there are) gods | ālihatan | ءَالِهَةً | ا ل ه | |
other?" | ukh'rā | أُخْرَى | ا خ ر | |
(do) I testify." | ashhadu | أَشْهَدُ | ش ه د | |
"Only | innamā | إِنَّمَا | ا ن ن م ا | |
(is) God | ilāhun | إِلَهٌ | ا ل ه | |
and indeed, I am | wa-innanī | وَإِنَّنِي | ا ن ن | |
you associate (with Him). | tush'rikūna | تُشْرِكُونَ | ش ر ك | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|