Arabic Source
|
---|
| Arabic | | هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا قُلِ انتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
they waiting | yanẓurūna | يَنْظُرُونَ | ن ظ ر | |
comes to them | tatiyahumu | تَأْتِيَهُمُ | ا ت ى | |
the Angels | l-malāikatu | الْمَلَائِكَةُ | م ل ك | |
your Lord | rabbuka | رَبُّكَ | ر ب ب | |
some (of) | baʿḍu | بَعْضُ | ب ع ض | |
(the) Signs | āyāti | ءَايَاتِ | ا ى ا | |
(of) your Lord? | rabbika | رَبِّكَ | ر ب ب | |
(The) Day | yawma | يَوْمَ | ى و م | |
(when) comes | yatī | يَأْتِي | ا ت ى | |
some (of) | baʿḍu | بَعْضُ | ب ع ض | |
(the) Signs | āyāti | ءَايَاتِ | ا ى ا | |
(of) your Lord, | rabbika | رَبِّكَ | ر ب ب | |
will benefit | yanfaʿu | يَنْفَعُ | ن ف ع | |
its faith, | īmānuhā | إِيمَانُهَا | ا م ن | |
(if) it had | takun | تَكُنْ | ك و ن | |
believed | āmanat | ءَامَنَتْ | ا م ن | |
earned | kasabat | كَسَبَتْ | ك س ب | |
its faith | īmānihā | إِيمَانِهَا | ا م ن | |
any good. | khayran | خَيْرًا | خ ى ر | |
"Wait. | intaẓirū | انْتَظِرُوا | ن ظ ر | |
Indeed, we | innā | إِنَّا | ا ن ن | |
(are) those who wait." | muntaẓirūna | مُنْتَظِرُونَ | ن ظ ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|