Arabic Source
|
---|
| Arabic | | أَوَمَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
Is (one) who | awaman | أَوَمَنْ | م ن | |
and We gave him life | fa-aḥyaynāhu | فَأَحْيَيْنَاهُ | ح ى ى | |
and We made | wajaʿalnā | وَجَعَلْنَا | ج ع ل | |
he walks | yamshī | يَمْشِي | م ش ى | |
the people, | l-nāsi | النَّاسِ | ن و س | |
like (one) who | kaman | كَمَنْ | م ن | |
[similar to him] | mathaluhu | مَثَلُهُ | م ث ل | |
the darknesses, | l-ẓulumāti | الظُّلُمَاتِ | ظ ل م | |
he comes out | bikhārijin | بِخَارِجٍ | خ ر ج | |
Thus | kadhālika | كَذَلِكَ | ذ ل ك | |
is made fair-seeming | zuyyina | زُيِّنَ | ز ى ن | |
to the disbelievers | lil'kāfirīna | لِلْكَافِرِينَ | ك ف ر | |
they were | kānū | كَانُوا | ك و ن | |
doing. | yaʿmalūna | يَعْمَلُونَ | ع م ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|