Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
O you | yāayyuhā | يَاأَيُّهَا | ا ى ى | |
who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe! | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
you hold secret counsel | tanājaytum | تَنَاجَيْتُمْ | ن ج و | |
then (do) not | falā | فَلَا | ل ا | |
hold secret counsel | tatanājaw | تَتَنَاجَوْا | ن ج و | |
for sin | bil-ith'mi | بِالْإِثْمِ | ا ث م | |
and aggression | wal-ʿud'wāni | وَالْعُدْوَانِ | ع د و | |
and disobedience | wamaʿṣiyati | وَمَعْصِيَتِ | ع ص ى | |
(to) the Messenger, | l-rasūli | الرَّسُولِ | ر س ل | |
but hold secret counsel | watanājaw | وَتَنَاجَوْا | ن ج و | |
for righteousness | bil-biri | بِالْبِرِّ | ب ر ر | |
and piety. | wal-taqwā | وَالتَّقْوَى | و ق ى | |
And fear | wa-ittaqū | وَاتَّقُوا | و ق ى | |
the One Who, | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
to Him | ilayhi | إِلَيْهِ | ا ل ى | |
you will be gathered. | tuḥ'sharūna | تُحْشَرُونَ | ح ش ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|