Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِير | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
O you | yāayyuhā | يَاأَيُّهَا | ا ى ى | |
who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe! | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
"Make room," | tafassaḥū | تَفَسَّحُوا | ف س ح | |
the assemblies | l-majālisi | الْمَجَالِسِ | ج ل س | |
then make room, | fa-if'saḥū | فَافْسَحُوا | ف س ح | |
will make room | yafsaḥi | يَفْسَحِ | ف س ح | |
And when | wa-idhā | وَإِذَا | ا ذ ا | |
"Rise up," | unshuzū | انْشُزُوا | ن ش ز | |
then rise up; | fa-unshuzū | فَانْشُزُوا | ن ش ز | |
Allah will raise | yarfaʿi | يَرْفَعِ | ر ف ع | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
among you | minkum | مِنْكُمْ | م ن | |
and those who | wa-alladhīna | وَالَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
were given | ūtū | أُوتُوا | ا ت ى | |
the knowledge, | l-ʿil'ma | الْعِلْمَ | ع ل م | |
(in) degrees. | darajātin | دَرَجَاتٍ | د ر ج | |
And Allah | wal-lahu | وَاللَّهُ | ا ل ه | |
you do | taʿmalūna | تَعْمَلُونَ | ع م ل | |
(is) All-Aware. | khabīrun | خَبِيرٌ | خ ب ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|