Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنبِيَاءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
to his people, | liqawmihi | لِقَوْمِهِ | ق و م | |
"O my people, | yāqawmi | يَاقَوْمِ | ق و م | |
remember | udh'kurū | اذْكُرُوا | ذ ك ر | |
(the) Favor | niʿ'mata | نِعْمَةَ | ن ع م | |
(of) Allah | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
upon you | ʿalaykum | عَلَيْكُمْ | ع ل ى | |
He placed | jaʿala | جَعَلَ | ج ع ل | |
Prophets | anbiyāa | أَنْبِيَاءَ | ن ب ا | |
and made you | wajaʿalakum | وَجَعَلَكُمْ | ج ع ل | |
kings | mulūkan | مُلُوكًا | م ل ك | |
and He gave you | waātākum | وَءَاتَاكُمْ | ا ت ى | |
He (had) given | yu'ti | يُؤْتِ | ا ت ى | |
(to) anyone | aḥadan | أَحَدًا | ا ح د | |
the worlds. | l-ʿālamīna | الْعَالَمِينَ | ع ل م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|