Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِن مَّكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُم مِّن شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And certainly, | walaqad | وَلَقَدْ | ق د | |
We had established them | makkannāhum | مَكَّنَّاهُمْ | م ك ن | |
We have established you | makkannākum | مَكَّنَّاكُمْ | م ك ن | |
and We made | wajaʿalnā | وَجَعَلْنَا | ج ع ل | |
hearing | samʿan | سَمْعًا | س م ع | |
and vision | wa-abṣāran | وَأَبْصَارًا | ب ص ر | |
and hearts. | wa-afidatan | وَأَفْئِدَةً | ف ء د | |
their hearing | samʿuhum | سَمْعُهُمْ | س م ع | |
their vision | abṣāruhum | أَبْصَارُهُمْ | ب ص ر | |
their hearts | afidatuhum | أَفْئِدَتُهُمْ | ف ء د | |
they were | kānū | كَانُوا | ك و ن | |
rejecting | yajḥadūna | يَجْحَدُونَ | ج ح د | |
(the) Signs | biāyāti | بِءَايَاتِ | ا ى ا | |
(of) Allah | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
and enveloped | waḥāqa | وَحَاقَ | ح ى ق | |
they used to | kānū | كَانُوا | ك و ن | |
ridicule. | yastahziūna | يَسْتَهْزِءُونَ | ه ز ا | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|