Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنتُمْ سُكَارَىٰ حَتَّىٰ تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغْتَسِلُوا وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
O you | yāayyuhā | يَاأَيُّهَا | ا ى ى | |
who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe[d]! | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
go near | taqrabū | تَقْرَبُوا | ق ر ب | |
the prayer | l-ṣalata | الصَّلَوةَ | ص ل و | |
(are) intoxicated | sukārā | سُكَارَى | س ك ر | |
you know | taʿlamū | تَعْلَمُوا | ع ل م | |
you are saying | taqūlūna | تَقُولُونَ | ق و ل | |
(when you are) impure | junuban | جُنُبًا | ج ن ب | |
(when) passing | ʿābirī | عَابِرِي | ع ب ر | |
(through) a way | sabīlin | سَبِيلٍ | س ب ل | |
you have bathed. | taghtasilū | تَغْتَسِلُوا | غ س ل | |
you are | kuntum | كُنْتُمْ | ك و ن | |
a journey | safarin | سَفَرٍ | س ف ر | |
the toilet, | l-ghāiṭi | الْغَائِطِ | غ و ط | |
you have touched | lāmastumu | لَامَسْتُمُ | ل م س | |
the women | l-nisāa | النِّسَاءَ | ن س و | |
you find | tajidū | تَجِدُوا | و ج د | |
then do tayammum | fatayammamū | فَتَيَمَّمُوا | ى م م | |
(with) earth | ṣaʿīdan | صَعِيدًا | ص ع د | |
clean | ṭayyiban | طَيِّبًا | ط ى ب | |
and wipe (with it) | fa-im'saḥū | فَامْسَحُوا | م س ح | |
your faces | biwujūhikum | بِوُجُوهِكُمْ | و ج ه | |
and your hands. | wa-aydīkum | وَأَيْدِيكُمْ | ى د ى | |
Oft-Pardoning, | ʿafuwwan | عَفُوًّا | ع ف و | |
Oft-Forgiving. | ghafūran | غَفُورًا | غ ف ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|