Arabic Source
|
---|
| Arabic | | إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
disbelieve | yakfurūna | يَكْفُرُونَ | ك ف ر | |
in Allah | bil-lahi | بِاللَّهِ | ا ل ه | |
and His Messengers | warusulihi | وَرُسُلِهِ | ر س ل | |
and they wish | wayurīdūna | وَيُرِيدُونَ | ر و د | |
they differentiate | yufarriqū | يُفَرِّقُوا | ف ر ق | |
and His Messengers | warusulihi | وَرُسُلِهِ | ر س ل | |
and they say, | wayaqūlūna | وَيَقُولُونَ | ق و ل | |
"We believe | nu'minu | نُؤْمِنُ | ا م ن | |
in some | bibaʿḍin | بِبَعْضٍ | ب ع ض | |
and we disbelieve | wanakfuru | وَنَكْفُرُ | ك ف ر | |
in others." | bibaʿḍin | بِبَعْضٍ | ب ع ض | |
And they wish | wayurīdūna | وَيُرِيدُونَ | ر و د | |
they take | yattakhidhū | يَتَّخِذُوا | ا خ ذ | |
a way. | sabīlan | سَبِيلًا | س ب ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|