Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And they will say, | waqālū | وَقَالُوا | ق و ل | |
"All praise | l-ḥamdu | الْحَمْدُ | ح م د | |
(be) to Allah, | lillahi | لِلَّهِ | ا ل ه | |
Who | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
has fulfilled for us | ṣadaqanā | صَدَقَنَا | ص د ق | |
His promise | waʿdahu | وَعْدَهُ | و ع د | |
and has made us inherit | wa-awrathanā | وَأَوْرَثَنَا | و ر ث | |
the earth, | l-arḍa | الْأَرْضَ | ا ر ض | |
we may settle | natabawwa-u | نَتَبَوَّأُ | ب و ء | |
(in) Paradise | l-janati | الْجَنَّةِ | ج ن ن | |
wherever | ḥaythu | حَيْثُ | ح ى ث | |
we wish. | nashāu | نَشَاءُ | ش ى ء | |
So excellent | faniʿ'ma | فَنِعْمَ | ن ع م | |
(is the) reward | ajru | أَجْرُ | ا ج ر | |
(of) the workers." | l-ʿāmilīna | الْعَامِلِينَ | ع م ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|