Arabic Source
|
---|
| Arabic | | أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِم مَّا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
they ponder | yatafakkarū | يَتَفَكَّرُوا | ف ك ر | |
themselves? | anfusihim | أَنْفُسِهِمْ | ن ف س | |
(has) created | khalaqa | خَلَقَ | خ ل ق | |
the heavens | l-samāwāti | السَّمَاوَاتِ | س م و | |
and the earth, | wal-arḍa | وَالْأَرْضَ | ا ر ض | |
(is) between them | baynahumā | بَيْنَهُمَا | ب ى ن | |
in truth | bil-ḥaqi | بِالْحَقِّ | ح ق ق | |
and (for) a term | wa-ajalin | وَأَجَلٍ | ا ج ل | |
appointed. | musamman | مُسَمًّى | س م و | |
And indeed, | wa-inna | وَإِنَّ | ا ن ن | |
many | kathīran | كَثِيرًا | ك ث ر | |
the people | l-nāsi | النَّاسِ | ن و س | |
in (the) meeting | biliqāi | بِلِقَاءِ | ل ق ى | |
(with) their Lord | rabbihim | رَبِّهِمْ | ر ب ب | |
surely (are) disbelievers. | lakāfirūna | لَكَافِرُونَ | ك ف ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|