Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
struck them | tuṣībahum | تُصِيبَهُمْ | ص و ب | |
a disaster | muṣībatun | مُصِيبَةٌ | ص و ب | |
had sent forth | qaddamat | قَدَّمَتْ | ق د م | |
their hands | aydīhim | أَيْدِيهِمْ | ى د ى | |
and they would say, | fayaqūlū | فَيَقُولُوا | ق و ل | |
"Our Lord! | rabbanā | رَبَّنَا | ر ب ب | |
You sent | arsalta | أَرْسَلْتَ | ر س ل | |
to us | ilaynā | إِلَيْنَا | ا ل ى | |
a Messenger | rasūlan | رَسُولًا | ر س ل | |
so we (could have) followed | fanattabiʿa | فَنَتَّبِعَ | ت ب ع | |
Your Verses | āyātika | ءَايَاتِكَ | ا ى ا | |
and we (would) have been | wanakūna | وَنَكُونَ | ك و ن | |
the believers?" | l-mu'minīna | الْمُؤْمِنِينَ | ا م ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|