Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And those who | wa-alladhīna | وَالَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
accuse | yarmūna | يَرْمُونَ | ر م ى | |
the chaste women, | l-muḥ'ṣanāti | الْمُحْصَنَاتِ | ح ص ن | |
they bring | yatū | يَأْتُوا | ا ت ى | |
four | bi-arbaʿati | بِأَرْبَعَةِ | ر ب ع | |
witnesses, | shuhadāa | شُهَدَاءَ | ش ه د | |
then flog them | fa-ij'lidūhum | فَاجْلِدُوهُمْ | ج ل د | |
(with) eighty | thamānīna | ثَمَانِينَ | ث م ن | |
lashe(s) | jaldatan | جَلْدَةً | ج ل د | |
accept | taqbalū | تَقْبَلُوا | ق ب ل | |
testimony | shahādatan | شَهَادَةً | ش ه د | |
And those, | wa-ulāika | وَأُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
(are) the defiantly disobedient, | l-fāsiqūna | الْفَاسِقُونَ | ف س ق | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|