Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِير | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And strive | wajāhidū | وَجَاهِدُوا | ج ه د | |
(with the) striving due. | jihādihi | جِهَادِهِ | ج ه د | |
(has) chosen you | ij'tabākum | اجْتَبَاكُمْ | ج ب ى | |
upon you | ʿalaykum | عَلَيْكُمْ | ع ل ى | |
the religion | l-dīni | الدِّينِ | د ى ن | |
difficulty. | ḥarajin | حَرَجٍ | ح ر ج | |
(The) religion | millata | مِلَّةَ | م ل ل | |
(of) your father | abīkum | أَبِيكُمْ | ا ب و | |
Ibrahim. | ib'rāhīma | إِبْرَاهِيمَ | ا ب ر | |
named you | sammākumu | سَمَّاكُمُ | س م و | |
Muslims | l-mus'limīna | الْمُسْلِمِينَ | س ل م | |
that may be | liyakūna | لِيَكُونَ | ك و ن | |
the Messenger | l-rasūlu | الرَّسُولُ | ر س ل | |
a witness | shahīdan | شَهِيدًا | ش ه د | |
over you | ʿalaykum | عَلَيْكُمْ | ع ل ى | |
and you may be | watakūnū | وَتَكُونُوا | ك و ن | |
witnesses | shuhadāa | شُهَدَاءَ | ش ه د | |
the mankind. | l-nāsi | النَّاسِ | ن و س | |
So establish | fa-aqīmū | فَأَقِيمُوا | ق و م | |
the prayer | l-ṣalata | الصَّلَوةَ | ص ل و | |
and give | waātū | وَءَاتُوا | ا ت ى | |
zakah | l-zakata | الزَّكَوةَ | ز ك و | |
and hold fast | wa-iʿ'taṣimū | وَاعْتَصِمُوا | ع ص م | |
to Allah. | bil-lahi | بِاللَّهِ | ا ل ه | |
(is) your Protector - | mawlākum | مَوْلَاكُمْ | و ل ى | |
so an Excellent | faniʿ'ma | فَنِعْمَ | ن ع م | |
[the] Protector | l-mawlā | الْمَوْلَى | و ل ى | |
and an Excellent | waniʿ'ma | وَنِعْمَ | ن ع م | |
[the] Helper. | l-naṣīru | النَّصِيرُ | ن ص ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|