Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكُمُ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَبِئْسَ الْمَصِير | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And when | wa-idhā | وَإِذَا | ا ذ ا | |
are recited | tut'lā | تُتْلَى | ت ل و | |
to them | ʿalayhim | عَلَيْهِمْ | ع ل ى | |
Our Verses | āyātunā | ءَايَاتُنَا | ا ى ا | |
clear, | bayyinātin | بَيِّنَاتٍ | ب ى ن | |
you will recognize | taʿrifu | تَعْرِفُ | ع ر ف | |
(the) faces | wujūhi | وُجُوهِ | و ج ه | |
(of) those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
disbelieve | kafarū | كَفَرُوا | ك ف ر | |
the denial. | l-munkara | الْمُنْكَرَ | ن ك ر | |
They almost | yakādūna | يَكَادُونَ | ك و د | |
attack | yasṭūna | يَسْطُونَ | س ط و | |
those who | bi-alladhīna | بِالَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
recite | yatlūna | يَتْلُونَ | ت ل و | |
to them | ʿalayhim | عَلَيْهِمْ | ع ل ى | |
Our Verses. | āyātinā | ءَايَاتِنَا | ا ى ا | |
"Then shall I inform you | afa-unabbi-ukum | أَفَأُنَبِّئُكُمْ | ن ب ا | |
of worse | bisharrin | بِشَرٍّ | ش ر ر | |
that? | dhālikumu | ذَلِكُمُ | ذ ل ك | |
The Fire, | l-nāru | النَّارُ | ن و ر | |
(has) promised it | waʿadahā | وَعَدَهَا | و ع د | |
(for) those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
disbelieve, | kafarū | كَفَرُوا | ك ف ر | |
and wretched | wabi'sa | وَبِئْسَ | ب ا س | |
(is) the destination." | l-maṣīru | الْمَصِيرُ | ص ى ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|