Arabic Source
|
---|
| Arabic | | أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Would like | ayawaddu | أَيَوَدُّ | و د د | |
any of you | aḥadukum | أَحَدُكُمْ | ا ح د | |
a garden, | jannatun | جَنَّةٌ | ج ن ن | |
date-palms | nakhīlin | نَخِيلٍ | ن خ ل | |
and grapevines | wa-aʿnābin | وَأَعْنَابٍ | ع ن ب | |
underneath it | taḥtihā | تَحْتِهَا | ت ح ت | |
the rivers, | l-anhāru | الْأَنْهَارُ | ن ه ر | |
all (kinds) | kulli | كُلِّ | ك ل ل | |
(of) [the] fruits, | l-thamarāti | الثَّمَرَاتِ | ث م ر | |
and strikes him | wa-aṣābahu | وَأَصَابَهُ | ص و ب | |
[the] old age | l-kibaru | الْكِبَرُ | ك ب ر | |
and [for] his | walahu | وَلَهُ | ل | |
children | dhurriyyatun | ذُرِّيَّةٌ | ذ ر ر | |
(are) weak | ḍuʿafāu | ضُعَفَاءُ | ض ع ف | |
then falls on it | fa-aṣābahā | فَأَصَابَهَا | ص و ب | |
whirlwind, | iʿ'ṣārun | إِعْصَارٌ | ع ص ر | |
then it is burnt. | fa-iḥ'taraqat | فَاحْتَرَقَتْ | ح ر ق | |
Thus | kadhālika | كَذَلِكَ | ذ ل ك | |
makes clear | yubayyinu | يُبَيِّنُ | ب ى ن | |
(His) Signs | l-āyāti | الْءَايَاتِ | ا ى ا | |
so that you may | laʿallakum | لَعَلَّكُمْ | ل ع ل ل | |
ponder. | tatafakkarūna | تَتَفَكَّرُونَ | ف ك ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|