Arabic Source
|
---|
| Arabic | | لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ لَا انفِصَامَ لَهَا وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيم | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
compulsion | ik'rāha | إِكْرَاهَ | ك ر ه | |
the religion. | l-dīni | الدِّينِ | د ى ن | |
has become distinct | tabayyana | تَبَيَّنَ | ب ى ن | |
the right (path) | l-rush'du | الرُّشْدُ | ر ش د | |
the wrong. | l-ghayi | الْغَيِّ | غ و ى | |
Then whoever | faman | فَمَنْ | م ن | |
disbelieves | yakfur | يَكْفُرْ | ك ف ر | |
in false deities | bil-ṭāghūti | بِالطَّاغُوتِ | ط غ و | |
and believes | wayu'min | وَيُؤْمِنْ | ا م ن | |
in Allah, | bil-lahi | بِاللَّهِ | ا ل ه | |
then surely | faqadi | فَقَدِ | ق د | |
he grasped | is'tamsaka | اسْتَمْسَكَ | م س ك | |
the handhold - | bil-ʿur'wati | بِالْعُرْوَةِ | ع ر و | |
[the] firm, | l-wuth'qā | الْوُثْقَى | و ث ق | |
(will) break | infiṣāma | انْفِصَامَ | ف ص م | |
And Allah | wal-lahu | وَاللَّهُ | ا ل ه | |
(is) All-Hearing, | samīʿun | سَمِيعٌ | س م ع | |
All-Knowing. | ʿalīmun | عَلِيمٌ | ع ل م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|