Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَىٰ وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلَائِكَةُ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And said | waqāla | وَقَالَ | ق و ل | |
their Prophet, | nabiyyuhum | نَبِيُّهُمْ | ن ب ا | |
(of) his kingship | mul'kihi | مُلْكِهِ | م ل ك | |
will come to you | yatiyakumu | يَأْتِيَكُمُ | ا ت ى | |
the ark, | l-tābūtu | التَّابُوتُ | ت ا ب و ت | |
(is) tranquility | sakīnatun | سَكِينَةٌ | س ك ن | |
your Lord, | rabbikum | رَبِّكُمْ | ر ب ب | |
and a remnant | wabaqiyyatun | وَبَقِيَّةٌ | ب ق ى | |
(was) left | taraka | تَرَكَ | ت ر ك | |
(by the) family | ālu | ءَالُ | ا و ل | |
and family | waālu | وَءَالُ | ا و ل | |
(of) Harun | hārūna | هَارُونَ | ه ر ن | |
will carry it | taḥmiluhu | تَحْمِلُهُ | ح م ل | |
the Angels. | l-malāikatu | الْمَلَائِكَةُ | م ل ك | |
(is) surely a sign | laāyatan | لَءَايَةً | ا ى ا | |
you are | kuntum | كُنْتُمْ | ك و ن | |
believers." | mu'minīna | مُؤْمِنِينَ | ا م ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|