Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّا أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَأَن تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ وَلَا تَنسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِير | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
you divorce them | ṭallaqtumūhunna | طَلَّقْتُمُوهُنَّ | ط ل ق | |
you (have) touched them | tamassūhunna | تَمَسُّوهُنَّ | م س س | |
while already | waqad | وَقَدْ | ق د | |
you have specified | faraḍtum | فَرَضْتُمْ | ف ر ض | |
an obligation (dower), | farīḍatan | فَرِيضَةً | ف ر ض | |
then (give) half | faniṣ'fu | فَنِصْفُ | ن ص ف | |
you have specified, | faraḍtum | فَرَضْتُمْ | ف ر ض | |
they (women) forgo (it) | yaʿfūna | يَعْفُونَ | ع ف و | |
forgoes | yaʿfuwā | يَعْفُوَا | ع ف و | |
the one | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
in whose hands | biyadihi | بِيَدِهِ | ى د ى | |
(is the) knot | ʿuq'datu | عُقْدَةُ | ع ق د | |
(of) the marriage. | l-nikāḥi | النِّكَاحِ | ن ك ح | |
you forgo, | taʿfū | تَعْفُوا | ع ف و | |
(is) nearer | aqrabu | أَقْرَبُ | ق ر ب | |
to [the] righteousness. | lilttaqwā | لِلتَّقْوَى | و ق ى | |
forget | tansawū | تَنْسَوُا | ن س ى | |
the graciousness | l-faḍla | الْفَضْلَ | ف ض ل | |
among you. | baynakum | بَيْنَكُمْ | ب ى ن | |
you do | taʿmalūna | تَعْمَلُونَ | ع م ل | |
(is) All-Seer. | baṣīrun | بَصِيرٌ | ب ص ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|