Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلَا تَنكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلَا تُنكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُولَٰئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
[you] marry | tankiḥū | تَنْكِحُوا | ن ك ح | |
[the] polytheistic women | l-mush'rikāti | الْمُشْرِكَاتِ | ش ر ك | |
they believe. | yu'minna | يُؤْمِنَّ | ا م ن | |
And a bondwoman | wala-amatun | وَلَأَمَةٌ | ا م و | |
(who is) believing | mu'minatun | مُؤْمِنَةٌ | ا م ن | |
(is) better | khayrun | خَيْرٌ | خ ى ر | |
a polytheistic woman | mush'rikatin | مُشْرِكَةٍ | ش ر ك | |
[and] even if | walaw | وَلَوْ | ل و | |
she pleases you. | aʿjabatkum | أَعْجَبَتْكُمْ | ع ج ب | |
give in marriage (your women) | tunkiḥū | تُنْكِحُوا | ن ك ح | |
(to) [the] polytheistic men | l-mush'rikīna | الْمُشْرِكِينَ | ش ر ك | |
they believe, | yu'minū | يُؤْمِنُوا | ا م ن | |
and a bondman | walaʿabdun | وَلَعَبْدٌ | ع ب د | |
(who is) believing | mu'minun | مُؤْمِنٌ | ا م ن | |
(is) better | khayrun | خَيْرٌ | خ ى ر | |
a polytheistic man | mush'rikin | مُشْرِكٍ | ش ر ك | |
[and] even if | walaw | وَلَوْ | ل و | |
he pleases you. | aʿjabakum | أَعْجَبَكُمْ | ع ج ب | |
[Those] | ulāika | أُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
they invite | yadʿūna | يَدْعُونَ | د ع و | |
the Fire, | l-nāri | النَّارِ | ن و ر | |
and Allah | wal-lahu | وَاللَّهُ | ا ل ه | |
invites | yadʿū | يَدْعُوا | د ع و | |
Paradise | l-janati | الْجَنَّةِ | ج ن ن | |
and [the] forgiveness | wal-maghfirati | وَالْمَغْفِرَةِ | غ ف ر | |
by His permission. | bi-idh'nihi | بِإِذْنِهِ | ا ذ ن | |
And He makes clear | wayubayyinu | وَيُبَيِّنُ | ب ى ن | |
His Verses | āyātihi | ءَايَاتِهِ | ا ى ا | |
for the people | lilnnāsi | لِلنَّاسِ | ن و س | |
so that they may | laʿallahum | لَعَلَّهُمْ | ل ع ل ل | |
take heed. | yatadhakkarūna | يَتَذَكَّرُونَ | ذ ك ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|