Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللَّهِ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ وَلَا يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُوا وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
They ask you | yasalūnaka | يَسْءَلُونَكَ | س ا ل | |
the month | l-shahri | الشَّهْرِ | ش ه ر | |
[the] sacred - | l-ḥarāmi | الْحَرَامِ | ح ر م | |
(concerning) fighting | qitālin | قِتَالٍ | ق ت ل | |
"Fighting | qitālun | قِتَالٌ | ق ت ل | |
(is) a great (sin); | kabīrun | كَبِيرٌ | ك ب ر | |
but hindering (people) | waṣaddun | وَصَدٌّ | ص د د | |
(the) way | sabīli | سَبِيلِ | س ب ل | |
(of) Allah, | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
and disbelief | wakuf'run | وَكُفْرٌ | ك ف ر | |
and (preventing access to) Al-Masjid | wal-masjidi | وَالْمَسْجِدِ | س ج د | |
Al-Haraam, | l-ḥarāmi | الْحَرَامِ | ح ر م | |
and driving out | wa-ikh'rāju | وَإِخْرَاجُ | خ ر ج | |
its people | ahlihi | أَهْلِهِ | ا ه ل | |
(is) greater (sin) | akbaru | أَكْبَرُ | ك ب ر | |
And [the] oppression | wal-fit'natu | وَالْفِتْنَةُ | ف ت ن | |
(is) greater | akbaru | أَكْبَرُ | ك ب ر | |
[the] killing." | l-qatli | الْقَتْلِ | ق ت ل | |
they will cease | yazālūna | يَزَالُونَ | ز ى ل | |
(to) fight with you | yuqātilūnakum | يُقَاتِلُونَكُمْ | ق ت ل | |
they turn you away | yaruddūkum | يَرُدُّوكُمْ | ر د د | |
your religion, | dīnikum | دِينِكُمْ | د ى ن | |
they are able. | is'taṭāʿū | اسْتَطَاعُوا | ط و ع | |
And whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
turns away | yartadid | يَرْتَدِدْ | ر د د | |
among you | minkum | مِنْكُمْ | م ن | |
his religion, | dīnihi | دِينِهِ | د ى ن | |
then dies | fayamut | فَيَمُتْ | م و ت | |
(is) a disbeliever | kāfirun | كَافِرٌ | ك ف ر | |
for those | fa-ulāika | فَأُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
became worthless | ḥabiṭat | حَبِطَتْ | ح ب ط | |
their deeds | aʿmāluhum | أَعْمَالُهُمْ | ع م ل | |
the world | l-dun'yā | الدُّنْيَا | د ن و | |
and the Hereafter. | wal-ākhirati | وَالْءَاخِرَةِ | ا خ ر | |
And those | wa-ulāika | وَأُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
(are) companions | aṣḥābu | أَصْحَابُ | ص ح ب | |
(of) the Fire, | l-nāri | النَّارِ | ن و ر | |
(will) abide forever. | khālidūna | خَالِدُونَ | خ ل د | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|