Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ وَلَا تُقَاتِلُوهُمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِن قَاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ كَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And kill them | wa-uq'tulūhum | وَاقْتُلُوهُمْ | ق ت ل | |
wherever | ḥaythu | حَيْثُ | ح ى ث | |
you find them, | thaqif'tumūhum | ثَقِفْتُمُوهُمْ | ث ق ف | |
and drive them out | wa-akhrijūhum | وَأَخْرِجُوهُمْ | خ ر ج | |
wherever | ḥaythu | حَيْثُ | ح ى ث | |
they drove you out, | akhrajūkum | أَخْرَجُوكُمْ | خ ر ج | |
and [the] oppression | wal-fit'natu | وَالْفِتْنَةُ | ف ت ن | |
(is) worse | ashaddu | أَشَدُّ | ش د د | |
[the] killing. | l-qatli | الْقَتْلِ | ق ت ل | |
fight them | tuqātilūhum | تُقَاتِلُوهُمْ | ق ت ل | |
Al-Masjid | l-masjidi | الْمَسْجِدِ | س ج د | |
Al-Haraam | l-ḥarāmi | الْحَرَامِ | ح ر م | |
they fight you | yuqātilūkum | يُقَاتِلُوكُمْ | ق ت ل | |
they fight you, | qātalūkum | قَاتَلُوكُمْ | ق ت ل | |
then kill them. | fa-uq'tulūhum | فَاقْتُلُوهُمْ | ق ت ل | |
Such | kadhālika | كَذَلِكَ | ذ ل ك | |
(is the) reward | jazāu | جَزَاءُ | ج ز ى | |
(of) the disbelievers. | l-kāfirīna | الْكَافِرِينَ | ك ف ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|