Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
wherever | ḥaythu | حَيْثُ | ح ى ث | |
you start forth | kharajta | خَرَجْتَ | خ ر ج | |
[so] turn | fawalli | فَوَلِّ | و ل ى | |
your face | wajhaka | وَجْهَكَ | و ج ه | |
(in the) direction | shaṭra | شَطْرَ | ش ط ر | |
(of) Al-Masjid | l-masjidi | الْمَسْجِدِ | س ج د | |
Al-Haraam. | l-ḥarāmi | الْحَرَامِ | ح ر م | |
And wherever | waḥaythu | وَحَيْثُ | ح ى ث | |
you (all) are | kuntum | كُنْتُمْ | ك و ن | |
[so] turn | fawallū | فَوَلُّوا | و ل ى | |
your faces | wujūhakum | وُجُوهَكُمْ | و ج ه | |
(in) its direction, | shaṭrahu | شَطْرَهُ | ش ط ر | |
will be | yakūna | يَكُونَ | ك و ن | |
for the people | lilnnāsi | لِلنَّاسِ | ن و س | |
against you | ʿalaykum | عَلَيْكُمْ | ع ل ى | |
any argument | ḥujjatun | حُجَّةٌ | ح ج ج | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
wronged | ẓalamū | ظَلَمُوا | ظ ل م | |
among them; | min'hum | مِنْهُمْ | م ن | |
fear them, | takhshawhum | تَخْشَوْهُمْ | خ ش ى | |
but fear Me. | wa-ikh'shawnī | وَاخْشَوْنِي | خ ش ى | |
And that I complete | wali-utimma | وَلِأُتِمَّ | ت م م | |
My favor | niʿ'matī | نِعْمَتِي | ن ع م | |
upon you | ʿalaykum | عَلَيْكُمْ | ع ل ى | |
[and] so that you may | walaʿallakum | وَلَعَلَّكُمْ | ل ع ل ل | |
(be) guided. | tahtadūna | تَهْتَدُونَ | ه د ى | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|