Arabic Source
|
---|
| Arabic | | أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطَ كَانُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ قُلْ أَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ اللَّهِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
(do) you say | taqūlūna | تَقُولُونَ | ق و ل | |
Ibrahim | ib'rāhīma | إِبْرَاهِيمَ | ا ب ر | |
and Ismail | wa-is'māʿīla | وَإِسْمَاعِيلَ | ا س م | |
and Ishaq | wa-is'ḥāqa | وَإِسْحَاقَ | س ح ق | |
and Yaqub | wayaʿqūba | وَيَعْقُوبَ | ى ع ق | |
and the descendants | wal-asbāṭa | وَالْأَسْبَاطَ | س ب ط | |
Christians?" | naṣārā | نَصَارَى | ن ص ر | |
better knowing | aʿlamu | أَعْلَمُ | ع ل م | |
(is) Allah?" | l-lahu | اللَّهُ | ا ل ه | |
(is) more unjust | aẓlamu | أَظْلَمُ | ظ ل م | |
than (the one) who | mimman | مِمَّنْ | م ن | |
concealed | katama | كَتَمَ | ك ت م | |
a testimony | shahādatan | شَهَادَةً | ش ه د | |
(that) he has | ʿindahu | عِنْدَهُ | ع ن د | |
(is) Allah | l-lahu | اللَّهُ | ا ل ه | |
unaware | bighāfilin | بِغَافِلٍ | غ ف ل | |
you do. | taʿmalūna | تَعْمَلُونَ | ع م ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|