Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفً | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
stopped Us | manaʿanā | مَنَعَنَا | م ن ع | |
We send | nur'sila | نُرْسِلَ | ر س ل | |
the Signs | bil-āyāti | بِالْءَايَاتِ | ا ى ا | |
denied | kadhaba | كَذَّبَ | ك ذ ب | |
the former (people) | l-awalūna | الْأَوَّلُونَ | ا و ل | |
And We gave | waātaynā | وَءَاتَيْنَا | ا ت ى | |
Thamud | thamūda | ثَمُودَ | ث م د | |
the she-camel | l-nāqata | النَّاقَةَ | ن و ق | |
(as) a visible sign, | mub'ṣiratan | مُبْصِرَةً | ب ص ر | |
but they wronged | faẓalamū | فَظَلَمُوا | ظ ل م | |
We send | nur'silu | نُرْسِلُ | ر س ل | |
the Signs | bil-āyāti | بِالْءَايَاتِ | ا ى ا | |
(as) a warning. | takhwīfan | تَخْوِيفًا | خ و ف | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|