Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And We have made | wajaʿalnā | وَجَعَلْنَا | ج ع ل | |
the night | al-layla | اللَّيْلَ | ل ى ل | |
and the day | wal-nahāra | وَالنَّهَارَ | ن ه ر | |
(as) two signs. | āyatayni | ءَايَتَيْنِ | ا ى ا | |
Then We erased | famaḥawnā | فَمَحَوْنَا | م ح و | |
(the) sign | āyata | ءَايَةَ | ا ى ا | |
(of) the night, | al-layli | اللَّيْلِ | ل ى ل | |
and We made | wajaʿalnā | وَجَعَلْنَا | ج ع ل | |
(the) sign | āyata | ءَايَةَ | ا ى ا | |
(of) the day | l-nahāri | النَّهَارِ | ن ه ر | |
visible, | mub'ṣiratan | مُبْصِرَةً | ب ص ر | |
that you may seek | litabtaghū | لِتَبْتَغُوا | ب غ ى | |
your Lord, | rabbikum | رَبِّكُمْ | ر ب ب | |
and that you may know | walitaʿlamū | وَلِتَعْلَمُوا | ع ل م | |
(the) number | ʿadada | عَدَدَ | ع د د | |
(of) the years, | l-sinīna | السِّنِينَ | س ن و | |
and the account. | wal-ḥisāba | وَالْحِسَابَ | ح س ب | |
And every | wakulla | وَكُلَّ | ك ل ل | |
We have explained it | faṣṣalnāhu | فَصَّلْنَاهُ | ف ص ل | |
(in) detail. | tafṣīlan | تَفْصِيلًا | ف ص ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|