Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَال | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And warn | wa-andhiri | وَأَنْذِرِ | ن ذ ر | |
the mankind | l-nāsa | النَّاسَ | ن و س | |
(of) a Day | yawma | يَوْمَ | ى و م | |
(when) will come to them | yatīhimu | يَأْتِيهِمُ | ا ت ى | |
the punishment, | l-ʿadhābu | الْعَذَابُ | ع ذ ب | |
then will say | fayaqūlu | فَيَقُولُ | ق و ل | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
did wrong, | ẓalamū | ظَلَمُوا | ظ ل م | |
"Our Lord! | rabbanā | رَبَّنَا | ر ب ب | |
Respite us | akhir'nā | أَخِّرْنَا | ا خ ر | |
short; | qarībin | قَرِيبٍ | ق ر ب | |
we will answer | nujib | نُجِبْ | ج و ب | |
Your call | daʿwataka | دَعْوَتَكَ | د ع و | |
and we will follow | wanattabiʿi | وَنَتَّبِعِ | ت ب ع | |
the Messengers." | l-rusula | الرُّسُلَ | ر س ل | |
"Had not | awalam | أَوَلَمْ | ل م | |
sworn | aqsamtum | أَقْسَمْتُمْ | ق س م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|