Arabic Source
|
---|
| Arabic | | لِلَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَىٰ وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ أُولَٰئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَاد | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
For those who | lilladhīna | لِلَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
responded | is'tajābū | اسْتَجَابُوا | ج و ب | |
to their Lord | lirabbihimu | لِرَبِّهِمُ | ر ب ب | |
(is) the bliss. | l-ḥus'nā | الْحُسْنَى | ح س ن | |
And for those who | wa-alladhīna | وَالَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
respond | yastajībū | يَسْتَجِيبُوا | ج و ب | |
the earth | l-arḍi | الْأَرْضِ | ا ر ض | |
and like of it | wamith'lahu | وَمِثْلَهُ | م ث ل | |
surely they would offer ransom | la-if'tadaw | لَافْتَدَوْا | ف د ى | |
Those | ulāika | أُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
(is) a terrible | sūu | سُوءُ | س و ء | |
reckoning, | l-ḥisābi | الْحِسَابِ | ح س ب | |
and their abode | wamawāhum | وَمَأْوَاهُمْ | ا و ى | |
(is) Hell, | jahannamu | جَهَنَّمُ | ج ه ن م | |
and wretched | wabi'sa | وَبِئْسَ | ب ا س | |
(is) the resting place. | l-mihādu | الْمِهَادُ | م ه د | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|