Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَيَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّهُم مُّلَاقُو رَبِّهِمْ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And O my people! | wayāqawmi | وَيَاقَوْمِ | ق و م | |
I ask (of) you | asalukum | أَسْءَلُكُمْ | س ا ل | |
for it | ʿalayhi | عَلَيْهِ | ع ل ى | |
any wealth. | mālan | مَالًا | م و ل | |
(is) my reward | ajriya | أَجْرِيَ | ا ج ر | |
going to drive away | biṭāridi | بِطَارِدِ | ط ر د | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believed. | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
Indeed, they | innahum | إِنَّهُمْ | ا ن ن | |
(will) be meeting | mulāqū | مُلَاقُوا | ل ق ى | |
their Lord, | rabbihim | رَبِّهِمْ | ر ب ب | |
but I | walākinnī | وَلَكِنِّي | ل ك ن | |
see you | arākum | أَرَاكُمْ | ر ا ى | |
(are) a people | qawman | قَوْمًا | ق و م | |
ignorant. | tajhalūna | تَجْهَلُونَ | ج ه ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|