Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُوا حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْعِلْمُ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And verily, | walaqad | وَلَقَدْ | ق د | |
We settled | bawwanā | بَوَّأْنَا | ب و ء | |
(the) Children | banī | بَنِي | ب ن و | |
(of) Israel | is'rāīla | إِسْرَاءِيلَ | ا س ر | |
(in) a settlement | mubawwa-a | مُبَوَّأَ | ب و ء | |
honorable, | ṣid'qin | صِدْقٍ | ص د ق | |
and We provided them | warazaqnāhum | وَرَزَقْنَاهُمْ | ر ز ق | |
the good things, | l-ṭayibāti | الطَّيِّبَاتِ | ط ى ب | |
they differ | ikh'talafū | اخْتَلَفُوا | خ ل ف | |
came to them | jāahumu | جَاءَهُمُ | ج ى ا | |
the knowledge. | l-ʿil'mu | الْعِلْمُ | ع ل م | |
your Lord | rabbaka | رَبَّكَ | ر ب ب | |
will judge | yaqḍī | يَقْضِي | ق ض ى | |
between them | baynahum | بَيْنَهُمْ | ب ى ن | |
(on) the Day | yawma | يَوْمَ | ى و م | |
(of) the Resurrection, | l-qiyāmati | الْقِيَامَةِ | ق و م | |
concerning what | fīmā | فِيمَا | ف ى | |
they used (to) | kānū | كَانُوا | ك و ن | |
differ. | yakhtalifūna | يَخْتَلِفُونَ | خ ل ف | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|