Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَالَّذِينَ كَسَبُوا السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ مَّا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And those who | wa-alladhīna | وَالَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
earned | kasabū | كَسَبُوا | ك س ب | |
the evil deeds, | l-sayiāti | السَّيِّئَاتِ | س و ء | |
(the) recompense | jazāu | جَزَاءُ | ج ز ى | |
(of) an evil deed | sayyi-atin | سَيِّئَةٍ | س و ء | |
(is) like it, | bimith'lihā | بِمِثْلِهَا | م ث ل | |
and (will) cover them | watarhaquhum | وَتَرْهَقُهُمْ | ر ه ق | |
humiliation. | dhillatun | ذِلَّةٌ | ذ ل ل | |
they will have | lahum | لَهُمْ | ل | |
defender. | ʿāṣimin | عَاصِمٍ | ع ص م | |
As if | ka-annamā | كَأَنَّمَا | ك ا ن ن م | |
had been covered | ugh'shiyat | أُغْشِيَتْ | غ ش ى | |
their faces | wujūhuhum | وُجُوهُهُمْ | و ج ه | |
(with) pieces | qiṭaʿan | قِطَعًا | ق ط ع | |
the night | al-layli | اللَّيْلِ | ل ى ل | |
(of) darkness | muẓ'liman | مُظْلِمًا | ظ ل م | |
Those | ulāika | أُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
(are the) companions | aṣḥābu | أَصْحَابُ | ص ح ب | |
(of) the Fire, | l-nāri | النَّارِ | ن و ر | |
(will) abide forever. | khālidūna | خَالِدُونَ | خ ل د | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|