Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Muhammad 47:27 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ zoom
Transliteration Fakayfa itha tawaffat-humu almala-ikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum zoom
Literal
(Word by Word)
  Then how, when take them in death the Angels, striking their faces and their backs? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad hence, how [will they fare] when the angels gather them in death, striking their faces and their backs? zoom
M. M. Pickthall Then how (will it be with them) when the angels gather them, smiting their faces and their backs! zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs? zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs? zoom
Shakir But how will it be when the angels cause them to die smiting their backs. zoom
Wahiduddin Khan Then how will it be when the angels take their souls, beating them on their faces and their backs, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Then, how will it be for them when the angels will call them to themselves, striking their faces and their backs? zoom
T.B.Irving How will it be when the angels gather them up, beating them on their faces and their backs? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Then how ˹horrible˺ will it be when the angels take their souls, beating their faces and backs! zoom
Safi Kaskas How will it be when the angels gather them in death, beating their faces and their backs? zoom
[Al-Muntakhab] How will they react when the angels of death besiege them all about to disembody their souls and descend violently upon them striking their faces and their backs? zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) So how will it be when the Angels put them to death, striking their faces and their backs zoom
Abdel Haleem How will they feel when the angels take them in death and beat their faces and their backs zoom
Abdul Majid Daryabadi How then shall it be when the angels shall take them away at death smiting their faces and their backs! zoom
Ahmed Ali How will it be when the angels draw out their souls striking their faces and their backs? zoom
Aisha Bewley How will it be when the angels take them in death, beating their faces and their backs? zoom
Ali Ünal So, how (will it be) when the angels take their souls at death, striking their faces and their backs? zoom
Ali Quli Qara'i But how will it be [with them] when the angels take them away, striking their faces and their backs?! zoom
Hamid S. Aziz But how will it be when the angels take their souls in death and smite their faces and their backs. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali So how will it be when the Angels take them up, striking their faces and their hind parts? zoom
Muhammad Sarwar How terrible it will be for them when the angels take away their souls by striking their faces and their backs. zoom
Muhammad Taqi Usmani So, how (miserable) will they be when the angels will exact their souls, smiting their faces and their backs? zoom
Shabbir Ahmed Then how will it be when the angels gather them in death, smiting their faces and backs? (They leave the world in emotional agony for not having readied themselves for the life to come). zoom
Syed Vickar Ahamed Then how (will it be) when the angels take their souls at death, and strike their faces and their backs? zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs? zoom
Farook Malik Then what will they do when the angels carry off their souls, smiting their faces and their backs? zoom
Dr. Munir Munshey Imagine when the angels will take possession of their souls, slapping their faces and their backs! zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Then what will be (their plight at the time) when the angels will snatch out their souls (this way) that they will be striking their faces and their backs? zoom
Dr. Kamal Omar Then how (will they protect their integrity) when the angels will cause them to die? They will smite their faces and their backs . zoom
Talal A. Itani (new translation) How about when the angels take them at death, beating their faces and their backs? zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) But how will it be when the angels take their souls at death, and strike their faces and their backs?  zoom
Maududi But how will they fare when angels will take their souls at death and will carry them, striking their faces and backs? zoom
Ali Bakhtiari Nejad So how would it be when the angels take their life, hitting their faces and their backs? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) So how will it be when their lives are terminated by the angels, while striking their faces and their backs? zoom
Mohammad Shafi What then woud be their condition when, while the angels cause them to die, they strike at their faces and at their backs!? zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian When the Angles take their souls, they will beat them on their faces and kick their rear ends. zoom
Faridul Haque So how (dreadful) will it be when the angels remove their souls, striking at their faces and their backs! zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah How shall it be when the angels (of death) take them and beat them on their face and back? zoom
Maulana Muhammad Ali But how will it be when the angels cause them to die, smiting their faces and their backs? zoom
Muhammad Ahmed - Samira So how (is it) if the angels made them die, they strike/hit their faces and their backs/ends? zoom
Sher Ali But how will they fare when the angels will cause them to die, smiting their faces and their backs? zoom
Rashad Khalifa How will it be for them when the angels put them to death? They will beat them on their faces and their rear ends. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) How then shall it be, when the angles will cause them to die, beating their faces and their backs? zoom
Amatul Rahman Omar But how (will they fare), when the angels cause them to die, smiting them on their faces and their backs? zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Then how (will it be) when the angels will take their souls at death, smiting their faces and their backs? zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry How shall it be, when the angels take them, beating their faces and their backs? zoom
Edward Henry Palmer How will it be when the angels take their souls, smiting their faces and their backs? zoom
George Sale How therefore will it be with them, when the angels shall cause them to die, and shall strike their faces, and their backs? zoom
John Medows Rodwell But how? When the angels, in causing them to die, shall smite them on the face and back! zoom
N J Dawood (2014) What will they do when the angels carry off their souls, striking their faces and their backs? zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Mir Aneesuddin Then how will it be when the angels will take them back (by causing them to die), striking their faces and their backs? zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=47&verse=27
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...