lā ilāha illā huwa yuḥ'yī wayumītu rabbukum warabbu ābāikumu l-awalīn
(There is) no god except Him; He gives life and causes death, your Lord and (the) Lord (of) your fathers the former.
There is no deity save Him: He grants life and deals death: He is your Sustainer as well as the Sustainer of your forebears of old
There is no Allah save Him. He quickeneth and giveth death; your Lord and Lord of your forefathers
There is no god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors
There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He ˹alone˺ gives life and causes death. ˹He is˺ your Lord, and the Lord of your forefathers.
There is no god but Him; He gives life and causes death. [He is] your Sustainer and the Sustainer of your forefathers from the beginning.
there is no deity save Him: It is He who gives both life and deathHe is your Lord, and the Lord of your forefathers
There is no god but He; He gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fathers of yore
There is no god but He. It is He Who gives life and causes to die. He is your Lord and the Lord of your ancient fathers.
There is no deity except Him; He gives life and brings death, your Lord and the Lord of your earliest ancestors.
There is no true one worthy of worship but He. It is He Who gives life and causes death, your Lord and the Lord of your forefathers.
There is no god but He; He gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fathers of old
There is no god but He. He gives life and causes death—your Lord and the Lord of your ancestors.
There is no god but He. He gives life and causes death—your Lord and Lord of your ancestors of old
La ilaha illa Huwa (No god except He). He gives life and He causes death, — Nourisher-Sustainer to you, and Nourisher-Sustainer of your initial fore-fathers
There is no god but Him. He gives life and death. He is your Lord and the Lord of your forefathers
There is no god except He; He gives life and He makes to die; (He is) your Lord and The Lord of your earliest fathers
There is only One Lord. It is He who gives life and causes things to die. He is your Lord and the Lord of your forefathers
There is no god, but He. He gives life and brings death. He is your Lord and the Lord of your forefathers
There is no god but He. He it is Who gives life and gives death; your Lord and the Lord of your earliest ancestors
There is no god but He, (the One Who) gives life and gives death. He is your Lord and the Lord of your forefathers and (your) ancient ancestors
There is no god but He: It is He Who gives life and causes death, your Lord and Sustainer (Rab) and the Lord and Sustainer of your (earliest) ancestors
There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers
There is no god except Him. He gives life and causes death; your Lord and the Lord of your ancestors
there is no god but Him: He gives life and death––He is your Lord and the Lord of your forefathers––
There is no god but He. He quickeneth and causeth to die: your Lord and Lord of your forefathers
There is no god other than He, who gives you life and death, your Lord and the Lord of your fathers of old
There is no god but Him He gives life and causes to die your Lord and the Lord of your forefathers, the previous peoples.
There is no deity but He, giving life and causing to die; your Lord and the Lord of your forefathers
There is no god except Him: He gives life and brings death, your Lord and the Lord of your forefathers
There is no God but He; He quickens and causes death, your Lord and the Lord of your forefathers
There is no god except Him, He gives life and causes death, your Lord and the Lord of your forefathers.
There is no god but He. It is He Who gives life and gives death, the Guardian Evolver to you and your earliest ancestors
There is no god but Him, He gives life and death, Your Lord and the Lord of your forefathers.
There is no god but He: He gives life and causes death. He is your Lord and the Lord of your forefathers of yore
There is no god except He. He gives life and causes death; your Lord and the Lord of your ancestors
No deity other than Him — He who gives life and death! Your Lord and Lord of your forefathers
None is to be worshipped but He. He gives life and causes death, your Lord and the Lord of your forefathers.
There is no other god beside Him. He controls life and death; your Lord and the Lord of your ancestors.
There is no god except He. He revives and causes to die. (He is) your Lord and the Lord of your fathers, the ancients
There is no God but He; He gives life and causes death -- your Lord and the Lord of your fathers of yore
(There is) no God except Him, He revives/makes alive, and He makes die, your Lord and your fathers'/forefathers', the first's/beginners' Lord
There is no other god but God. He is the one who gives life and takes it away. He is your Lord and the Lord of your ancestors
There is no worship except for Him - He gives life and causes death; your Lord and the Lord of your forefathers
There is no god but HE. HE gives life and HE causes death. HE is your Lord and the Lord of your forefathers
There is no God but He. He is the One Who gives life and causes death. He is your Lord and the Lord of your fathers (as well)
There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. He alone gives life and causes to die. (He is) your Lord as well as the Lord of your forefathers
La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). It is He Who gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fore-fathers
There is no god but He; He gives life and makes to die; your Lord and the Lord of your fathers, the ancients
There is no God but He: He giveth life, and He causeth to die; he is your Lord, and the Lord of your fore-fathers
There is no god but He, He quickens and He kills - your Lord and the Lord of your fathers of yore
There is no God but He! - He maketh alive and killeth! - Your Lord and the Lord of your sires of old
There is no god but Him. He ordains life and death; He is your God, and the God of your forefathers
There is no deity except He. He gives life and puts to death; your Lord and the Lord of your forefathers.
There is no other God beside Him. He is the One true God Who gives life and causes death. He is your Lord and the Lord of your fore-fathers.
There is no god but He, He gives life and death, your Lord and the Lord of your forefathers.
No god is there except Him! He gives life, and He gives death –the Lord of you and your earliest ancestors.
There is no god but He; He gives life and causes death—yourpl Lord and the Lord of your ancient fathers.
There is no deity except Him; He gives life and brings death, your Lord and the Lord of your earliest ancestors.
There is no god except Him; He gives life and causes death. Your Lord and your former parents’ Lord.
There is no god, only HU, who gives life and takes life! He is your Rabb and the Rabb of your forefathers!
There is no god except Him, He gives life and causes death, your Fosterer and the Fosterer of your forefathers.
There is no Ilah but He. He gives life and inspirits the property of animate existence and He occasions death and deprives of animate existence. He is Allah, your Creator, and the Creator of your forefathers
There is no god but He, He gives life and He gives death, your Lord and the Lord of your forefathers.
There is no god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors
(There is) no god except Him; He gives life and causes death, your Lord and (the) Lord (of) your fathers the former
La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu aba-ikumu al-awwaleena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!