Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Nisa` 4:23 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ وَعَمَّاتُكُمْ وَخَالَاتُكُمْ وَبَنَاتُ الْأَخِ وَبَنَاتُ الْأُخْتِ وَأُمَّهَاتُكُمُ اللَّاتِي أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُم مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَابِكُمْ وَأَن تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا zoom
Transliteration Hurrimat AAalaykum ommahatukum wabanatukum waakhawatukum waAAammatukum wakhalatukum wabanatu al-akhi wabanatu al-okhti waommahatukumu allatee ardaAAnakum waakhawatukum mina alrradaAAati waommahatu nisa-ikum waraba-ibukumu allatee fee hujoorikum min nisa-ikumu allatee dakhaltum bihinna fa-in lam takoonoo dakhaltum bihinna fala junaha AAalaykum wahala-ilu abna-ikumu allatheena min aslabikum waan tajmaAAoo bayna al-okhtayni illa ma qad salafa inna Allaha kana ghafooran raheeman zoom
Literal
(Word by Word)
  Forbidden to you (are) your mothers and your daughters and your sisters and your father's sisters and your mother's sisters and daughters (of) brothers, and daughters (of) sisters and (the) mothers who nursed you and your sisters from the nursing and mothers (of) your wives and your step daughters who (are) in your guardianship of your women whom you had relations with them, but if not you had relations with them, then (there is) no sin on you. And wives (of) your sons, those who (are) from your loins and that you gather together [between] two sisters except what has passed before. Indeed, Allah is Oft-Forgiving, Most-Merciful. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Forbidden to you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your aunts paternal and maternal, and a brother's daughters, and a sister's daughters; and your milk-mothers, and your milk-sisters; and the mothers of your wives; and your step-daughters - who are your foster children - born of your wives with whom you have consummated your marriage; but if you have not consummated your marriage, you will incur no sin [by marrying their daughters]; and [forbidden to you are] the spouses of the sons who have sprung from your loins; and [you are forbidden] to have two sisters [as your wives] at one and the same time - but what is past is past: for, behold, God is indeed much-forgiving, a dispenser of grace. zoom
M. M. Pickthall Forbidden unto you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your father's sisters, and your mother's sisters, and your brother's daughters and your sister's daughters, and your foster-mothers, and your foster-sisters, and your mothers-in-law, and your step-daughters who are under your protection (born) of your women unto whom ye have gone in - but if ye have not gone in unto them, then it is no sin for you (to marry their daughters) - and the wives of your sons who (spring) from your own loins. And (it is forbidden unto you) that ye should have two sisters together, except what hath already happened (of that nature) in the past. Lo! Allah is ever Forgiving, Merciful. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Prohibited to you (For marriage) are:- Your mothers, daughters, sisters; father's sisters, Mother's sisters; brother's daughters, sister's daughters; foster-mothers (Who gave you suck), foster-sisters; your wives' mothers; your step-daughters under your guardianship, born of your wives to whom ye have gone in,- no prohibition if ye have not gone in;- (Those who have been) wives of your sons proceeding from your loins; and two sisters in wedlock at one and the same time, except for what is past; for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful;- zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Prohibited to you (For marriage) are:- Your mothers, daughters, sisters; father's sisters, Mother's sisters; brother's daughters, sister's daughters; foster-mothers (Who gave you suck), foster-sisters; your wives' mothers; your step-daughters u nder your guardianship, born of your wives to whom ye have gone in,- no prohibition if ye have not gone in;- (Those who have been) wives of your sons proceeding from your loins; and two sisters in wedlock at one and the same time, except for what is pa st; for God is Oft-forgiving, Most Merciful;- zoom
Shakir Forbidden to you are your mothers and your daughters and your sisters and your paternal aunts and your maternal aunts and brothers' daughters and sisters' daughters and your mothers that have suckled you and your foster-sisters and mothers of your wives and your step-daughters who are in your guardianship, (born) of your wives to whom you have gone in, but if you have not gone in to them, there is no blame on you (in marrying them), and the wives of your sons who are of your own loins and that you should have two sisters together, except what has already passed; surely Allah is Forgiving, Merciful. zoom
Wahiduddin Khan You are forbidden to take as wives your mothers, daughters, sisters, paternal and maternal aunts, your brothers daughters and your sisters daughters, your foster mothers and foster sisters, your wives mothers and stepdaughters in your protection and the daughters of your wives with whom you have consummated your marriage; but if you have not consummated your marriage then you will not be blamed [if you marry their daughters.] You are also forbidden to marry the spouses of your sons or two sisters together, except what has already passed. Surely, God is ever-forgiving and merciful. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Your mothers were forbidden to you and your daughters and your sisters and your paternal and maternal aunts and daughters of your brothers and daughters of your sisters and your foster mothers, those who breast fed you, and your sisters through fosterage and mothers of your wives and your stepdaughters, those who are in your care from wives, those with whom you have lain—but if you have not yet lain with them (f), then there is no blame on you; and wives of your sons who are of your loins; and that you should not gather two sisters together unless it be from the past. Truly, God had been Forgiving, Compassionate zoom
T.B.Irving Forbidden to you [in marriage] are your mothers, your [own] daughters, your sisters, your aunts on your father´s side as well as your aunts on your mother´s side, and your brother´s and your sister´s daughter your foster mothers and your foster sisters, your mothers-in-law and step daughters who are under your guardianship [since their mothers are] wives of yours with whom you have consummated marriage (however if you have not consummated it with them, it will not be held against you), and the wives of your sons who are your own flesh-and-blood; nor may you bring two sisters together [under one roof] unless this is a thing of the past. God is Forgiving, Merciful. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab  ˹Also˺ forbidden to you for marriage are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal and maternal aunts, your brother’s daughters, your sister’s daughters, your foster-mothers, your foster-sisters, your mothers-in-law, your stepdaughters under your guardianship if you have consummated marriage with their mothers—but if you have not, then you can marry them—nor the wives of your own sons, nor two sisters together at the same time—except what was done previously. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful. zoom
Safi Kaskas You are forbidden to take as wives your mothers, your daughters, your sisters, your paternal and maternal aunts, a brother's daughters, a sister's daughters, your wet nurse, your milk-sisters, mothers-in law, and your step-daughters- who are your foster children that are born of your wives with whom you have consummated your marriage. However, if you have not consummated your marriage, you will incur no sin [by marrying their daughters]. You are forbidden to marry the wives of your begotten sons, two sisters simultaneously: with the exception of what previously took place. God is most forgiving and Merciful-to-all. zoom
[Al-Muntakhab] Forbidden are : your mothers, your daughters, your sisters, your paternal and maternal aunts, your nieces on the brother and sister's side, your foster - mothers, your foster- sisters, your mothers - in - law, your step -daughters with whose mothers you have consummated marriage, but you are absolved to marry them if you have annulled your unconsummated marriage to their mothers -your daughters-in- law whose husbands are your own sons who generated from your own loins. Nor can you effect a, matrimonial union with two sisters at the same time; bygone shall be bygone; the new era shall begin; indeed Allah has always been Ghafurun (Forgiving) and Rahimun. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Forbidden for you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your fathers' sisters, and your mothers' sisters, and the daughters of your brother, and the daughters of your sister, and your foster mothers who suckled you, and your sisters from suckling, and the mothers of your wives, and your step-daughters residing in your homes from your wives which you have already consummated the marriage with; if you have not consummated the marriage then there is no sin upon you; and the wives of your sons that are from your seed, and that you join between two sisters except what has already been done. God is Forgiving, Merciful. zoom
Abdel Haleem You are forbidden to take as wives your mothers, daughters, sisters, paternal and maternal aunts, the daughters of brothers and daughters of sisters, your milk-mothers and milk-sisters, your wives’ mothers, the stepdaughters in your care- those born of women with whom you have consummated marriage, if you have not consummated the marriage, then you will not be blamed- wives of your begotten sons, two sisters simultaneously- with the exception of what is past: God is most forgiving and merciful- zoom
Abdul Majid Daryabadi Forbidden unto you are your mothers and your daughters and your sisters and your father's sisters and your mother's sisters, and your brother's daughters and your sister's daughters. and your foster mothers and your foster sisters, and the mothers of your wives and your step-daughters, that are your wards, born of your wives unto whom ye have gone in, but if ye have not gone in unto them, no sin shall be on you, and the wives of your sons that are from your own loins, and, also that ye should have two sisters together, except that which hath already passed; verily Allah is ever Forgiving, Merciful. zoom
Ahmed Ali Unlawful are your mothers and daughters and your sisters to you, and the sisters of your fathers and your mothers, and the daughters of your brothers and sisters, and foster mothers, foster sisters, and the mothers of your wives, and the daughters of the wives you have slept with who are under your charge; but in case you have not slept with them there is no offence (if you marry their daughters); and the wives of your own begotten sons; and marrying two sisters is unlawful. What happened in the past (is now past): God is forgiving and kind. zoom
Aisha Bewley Haram for you are: your mothers and your daughters and your sisters, your maternal aunts and your paternal aunts, your brothers´ daughters and your sisters´ daughters, your foster mothers who have suckled you, your foster sisters by suckling, your wives´ mothers, your stepdaughters who are under your protection: the daughters of your wives whom you have had sexual relations with (though if you have not had sexual relations with them there is nothing blameworthy for you in it then), the wives of your sons whom you have fathered, and marrying two sisters at the same time — except for what may have already taken place. Allah is Ever-Forgiving, Most Merciful. zoom
Ali Ünal Forbidden to you (O believing men) are your mothers (including stepmothers and grandmothers) and daughters (including granddaughters), your sisters (including full sisters and half-sisters), your aunts paternal and maternal, your brothers’ daughters, your sisters’ daughters, your mothers who have given suck to you, your milk-sisters (all those as closely related to you through milk as through descent ), your wives’ mothers, your stepdaughters – who are your foster-children, born of your wives with whom you have consummated marriage; but if you have not consummated marriage with them, there will be no blame on you (should you marry their daughters) – and the spouses of your sons who are of your loins, and to take two sisters together in marriage (including a niece and her aunt maternal or paternal) – except what has happened (of that sort) in the past. Surely God is All-Forgiving, All-Compassionate. zoom
Ali Quli Qara'i Forbidden to you are your mothers, your daughters and your sisters, your paternal aunts and your maternal aunts, your brother’s daughters and your sister’s daughters, your [foster-]mothers who have suckled you and your sisters through fosterage, your wives’ mothers, and your stepdaughters who are under your care [born] of the wives whom you have gone into —but if you have not gone into them there is no sin upon you— and the wives of your sons who are from your own loins, and that you should marry two sisters at one time —excluding what is already past; indeed Allah is all-forgiving, all-merciful— zoom
Hamid S. Aziz Unlawful for you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your paternal aunts and maternal aunts, and your brother´s daughters, and your sister´s daughters, and your foster mothers, and your foster sisters, and your wive&acu zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Prohibited to you are your mothers and your daughters, and your sisters, and your paternal aunts, and your maternal aunts, and (your) brother's daughters, and (your) sister's daughters, and your mothers who have given suck to you, and your suckling sisters, and your women's mothers, and your step-daughters who are in your laps (i.e. under your guardianship) being born of your women whom you have been into-yet, in case you have not been into them, (Literally: entered with) it is no fault in you-and the lawful (spouses) of your sons who are of your loins, and that you should take to you two sisters together, except what has already gone by. Surely Allah has been Ever-Forgiving, Ever-Merciful. zoom
Muhammad Sarwar You are forbidden to marry your mothers, daughters, sisters, paternal aunts, maternal aunts, nieces, your foster-mothers, your foster-sisters, your mothers-in-law, your step-daughters whom you have brought up and with whose mothers you have had carnal relations. It would not be a sin to marry her if you did not have carnal relations with her mother. You are forbidden to marry the wives of your own sons and to marry two sisters at the same time without any adverse affect to the such relations of the past. God is All-forgiving and All-merciful. zoom
Muhammad Taqi Usmani Prohibited for you are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal aunts, your maternal aunts, daughters of brother, daughters of sister, your mothers who suckled you, your sisters through suckling, mothers of your wives and your step-daughters under your care who are born of your women with whom you have had intercourse,_though if you have not had intercourse with them, there is no sin on you,_and the wives of your sons from your loins, and that you combine two sisters (in wedlock), except what has passed. Surely, Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful. zoom
Shabbir Ahmed The following women are prohibited for you in marriage: Your mothers, daughters, sisters, father's sisters, mother's sisters, brother's daughters, sister's daughters, foster-mothers who have ever nursed you, foster-sisters, your wives' mothers, your step-daughters unless you have divorced their mother without being intimate with her. Also forbidden are women who have ever been the wives of your sons. You are not allowed to keep two sisters in wedlock at one time except what has already happened in the past. Allah is Forgiving, Merciful. zoom
Syed Vickar Ahamed Prohibited to you (for marriage) are— Your mothers, your daughters, your sisters; Your father’s sisters, your mother’s sisters; Your brother’s daughters, your sister’s daughters; Your foster mothers (who breast fed you), your foster sisters; Mothers of your wives; Your stepdaughters under your guardianship, born of your wives unto whom you have gone in— (Those who have been) wives of your sons whom you have fathered; And two sisters in wedlock at one and the same time, Except for what is past; Verily, Allah is ever Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem); zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters simultaneously, except for what has already occurred. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful. zoom
Farook Malik Forbidden to you for marriage are: your mothers, your daughters, your sisters, your paternal aunts, your maternal aunts, daughters of your brothers, daughters of your sisters, your foster-mothers, your foster-sisters, the mothers of your wives, your stepdaughters under your guardianship from those wives with whom you have consummated your marriage, but there is no blame on you in marrying your stepdaughters if you have not consummated your marriage with their mothers, whom you have divorced, and the wives of your own real sons; and you are also forbidden to take in marriage two sisters at one and the same time except what happened prior to this commandment; surely Allah is forgiving, ,erciful. zoom
Dr. Munir Munshey Forbidden for you to marry are: your mothers, your daughters and your sisters, your father´s and your mother´s sisters, your brothers´ and sisters´ daughters, your foster mothers (that is, any women) who (may) have breast fed you, and the foster sisters who have shared the breast milk with you. (Also forbidden are) the mothers of your wives, and the stepdaughters under your care from your wives with whom you have had conjugal relations. But if you did not consummate the marriage (before you divorced her), then there is no sin (for you to marry her daughter). It is forbidden for you to marry the wives of your (biological) sons (that is, those who spring) from your loin. (It is forbidden) for you to gather two sisters in wedlock at the same time. But whatever has happened (in the past), has happened. Allah is the most Forgiving and the most Merciful. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Forbidden to you are your mothers and your daughters and your sisters and your father’s sisters and your mother’s sisters and your brother’s daughters and sister’s daughters and your mothers (who) have suckled you, your foster sisters and mothers of your wives. And (similarly) your stepdaughters brought up under your parentage born of your women with whom you have had marital relations (are also forbidden to you.) If you have not had martial relations, then there is no harm (in marrying their daughters). Also forbidden are the wives of your real sons who are of your loins, and having (in marriage) two sisters together, except what has passed in the days of ignorance. Allah indeed is Most Forgiving, Ever-Merciful. zoom
Dr. Kamal Omar Forbidden to you (for marriage) are your mothers (who bore you) and your own daughters and your own sisters and your father’s sisters and your mother’s sisters, and (your) brother’s daughters and (your) sister’s daughters, and mothers to you who breast-fed you and sisters to you for sharing the breast-feeding, and mothers of your wives, and your daughter-wards in your houses and surveillance born to your wives (from some of their previous husband) to whom you have gone in (on the marital bed) — but if you have not gone in to these (mothers in marital relations) then there is no blame on you (if you take such a ward in wedlock when her mother, just after the Nikah, dies, becomes untraceable, or she takes divorce before consummation of marriage) and the wives of your sons who proceed out of your loins. And (it is also forbidden) that you create union between two sisters (by simultaneously tahead of state them in wedlock) except (i.e., leaving as it is) what has already occurred; verily, Allah is Oft-Forgiving, continuously Merciful. zoom
Talal A. Itani (new translation) Forbidden for you are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal aunts, your maternal aunts, your brother's daughters, your sister's daughters, your foster-mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your stepdaughters in your guardianship—born of wives you have gone into—but if you have not gone into them, there is no blame on you. And the wives of your genetic sons, and marrying two sisters simultaneously. Except what is past. God is Oft-Forgiving, Most Merciful. zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) Prohibited to you for marriage are your mothers, daughters, sisters, father’s sisters, mother’s sisters, brother’s daughters, sister’s daughters, foster-mothers, foster-sisters, your wives’ mothers, your step-daughters under your guardianship born of your wives to whom you have been intimate, no prohibition if you have not been intimate, those who have been wives of your sons proceeding from your loins, and two sisters in wedlock at the same time, except what has undoubtedly past, for God is Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming. zoom
Maududi Forbidden to you are your mothers, your daughters, your sisters, your father´s sisters and your mother´s sisters, your brother´s daughters and your sister´s daughters, your milk-mothers, your milk-sisters, the mothers of your wives, and the stepdaughters - who are your foster-children, born of your wives with whom you have consummated the marriage; but if you have not consummated the marriage with them, there will be no blame upon you (if you marry their daughters). It is also forbidden for you to take the wives of the sons who have sprung from your loins and to take two sisters together in marriage, although what is past is past. Surely Allah is All-Forgiving, All-Compassionate. zoom
Ali Bakhtiari Nejad Forbidden to you (for marriage) are your mothers, and daughters, and sisters, and sisters of your fathers, and sisters of your mothers, and daughters of your brothers, and daughters of your sisters, and your stepmothers who nursed you, and your stepsisters by nursing, and mothers of your wives, and your stepdaughters in your guardianship from you wives whom you had sex with them but if you did not have sex with them then there is no blame on you, and the wives of your sons from your backs (your own sons not your stepsons), and two sisters together (at the same time), except what has passed. God is forgiving and merciful. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Forbidden for you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and the sisters of your father, and the sisters of your mother, and the daughters of your brother, and the daughters of your sister, and your foster mothers who suckled you, and your sisters from suckling, and the mothers of your women, and your step-daughters who are in your lodgings from your women with whom you have already consummated the marriage; if you have not consummated the marriage then there is no sin upon you; and those who were in wedlock with your sons who are from your seed, and that you join between two sisters except what has already been done. God is Forgiving, Merciful. zoom
Mohammad Shafi Forbidden to you are your mothers and your daughters and your sisters and your paternal aunts and your maternal aunts and brother's daughters and sister's daughters and your mothers that have suckled you and your foster milk suckling sisters and mothers of your wives and your step-daughters in your guardianship, born of your wives with whom you have had sexual intercourse — but if you have had no sexual intercourse, there is no sin on you marrying the step-daughters — and the wives of your begotten sons and that you should have two sisters together, past cases excepted. Allah is indeed Forgiving, Merciful. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian The following women are to close for you to marry them: your mothers, daughters, sisters, father’s sister, mother’s sister, brother’s daughter, sister’s daughter, foster mother (who breast fed you) and their daughter, mother in law, step daughter (under your guardianship), step daughters (unless you divorced their mother before having sex with them), ex-wife of your biological sons. It is also forbidden for you to marry two sisters at the same time unless it has happened before the revelation of this law as God is the Most Forgiving, the Most Merciful. zoom
Faridul Haque Forbidden for you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your father’s sisters, and your mother’s sisters, and your brothers’ daughters and your sisters’ daughters, and your foster-mothers (who breast-fed you), and their daughters (your foster-sisters), and your wives’ mothers (mothers-in-law), and your wives’ daughters who are under your protection - born of the women with whom you have cohabited; and if you have not cohabited with them, then it is no sin for you to marry their daughters; and (forbidden are) the wives of your own sons (and foster-sons and grandsons) and the keeping of two sisters together in marriage, except what has already passed; indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Forbidden to you are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal aunts and maternal aunts, your brother's daughters, your sister's daughters, your mothers who have given suck to you, your suckling sisters, your wives mothers, and your stepdaughters who are in your care from your wives with whom you have lain, but if you have never lain with them it is no fault in you. (Also forbidden to you) are the wives of your sons who are of your loins, and to take to you two sisters together unless it is a thing of the past. Allah is the Forgiver and the Most Merciful. zoom
Maulana Muhammad Ali Forbidden to you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your paternal aunts, and your maternal aunts, and brother’s daughters and sister’s daughters, and your mothers that have suckled you, and your foster-sisters, and mothers of your wives, and your stepdaughters who are in your guardianship (born) of your wives to whom you have gone in -- but if you have not gone in to them, there is no blame on you -- and the wives of your sons who are of your own loins; and that you should have two sisters together, except what has already passed. Surely Allah is ever Forgiving, Merciful. zoom
Muhammad Ahmed - Samira Your mothers, and your daughters, and your sisters, and your paternal aunts, and your maternal aunts, and the brothers' daughters (nieces), and the sisters' daughters (nieces), and your mothers who breast fed you, and your sisters from the lactation/breast feeding, and your women's (wives') mothers (mothers in-law), and your step- daughters who (are) in your custody from your women (wives) whom you entered with them (F), are forbidden on you, so if you were not entered with them (F), so no offense/sin on you, and (also forbidden on you are) your sons' allowed/permitted women (wives) whom (are) from your backbones/genealogical relations ,and that you combine between the two sisters, except what had preceded, that God was/is forgiving, merciful. zoom
Sher Ali Forbidden to you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your fathers' sisters and your mothers' sisters and brother's daughters, and sister's daughters, and your foster mothers that have given you suck, and your foster-sisters, and the mothers of your wives, and your step-daughters, who are your wards being born of your wives to whom you have gone in - but if you have not gone in unto them, there is no blame on you - and the wives of your sons that are from your loins; and it is forbidden to you to have two sisters together in marriage, except what has already passed; surely ALLAH is Most Forgiving Merciful. zoom
Rashad Khalifa Prohibited for you (in marriage) are your mothers, your daughters, your sisters, the sisters of your fathers, the sisters of your mothers, the daughters of your brother, the daughters of your sister, your nursing mothers, the girls who nursed from the same woman as you, the mothers of your wives, the daughters of your wives with whom you have consummated the marriage - if the marriage has not been consummated, you may marry the daughter. Also prohibited for you are the women who were married to your genetic sons. Also, you shall not be married to two sisters at the same time - but do not break up existing marriages. GOD is Forgiver, Most Merciful. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Forbidden to you are your mothers, and your daughters and sisters and your father's sisters and mother's sisters and your brother's daughters and your sister's daughters, and your mothers who have given suck to you and your foster sisters and the mothers of your wives and daughters (your step daughters) who are in your care from the wives with whom you had intercourse but if you had not intercourse with them, then there is no harm in their daughters, and the wives of your sons who are of your loins and to have two sisters together except what has already passed. Undoubtedly. Allah is Forgiving, Merciful. zoom
Amatul Rahman Omar Forbidden to you (for marriage) are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal aunts, and your maternal aunts, and the daughters of a brother, and the daughters of a sisters, and your (foster) mothers who have given suck to you, and your foster sisters, and the mothers of your wives, and your step-daughters who are being brought up under your care and have been born of your wives (by their former husbands,) unto whom you have gone in, but if you have not gone in unto them (- their mothers), then there is no blame on you (in marrying their daughters), and the wives of your sons who are from your own loins; and (it is forbidden to you) to keep in wedlock two sisters (at one and the same time), except what has already passed, (you have to divorce one of them). Surely, Allah is Most Protector (against faults), Ever Merciful. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Forbidden to you (for marriage) are: your mothers, your daughters, your sisters, your fathers sisters, your mothers sisters, your brothers daughters, your sisters daughters, your foster mother who gave you suck, your foster milk suckling sisters, your wives mothers, your step daughters under your guardianship, born of your wives to whom you have gone in - but there is no sin on you if you have not gone in them (to marry their daughters), - the wives of your sons who (spring) from your own loins, and two sisters in wedlock at the same time, except for what has already passed; verily, Allah is OftForgiving, Most Merciful. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Forbidden to you are your mothers and daughters, your sisters, your aunts paternal and maternal, your brother's daughters, your sister's daughters, your mothers who have given suck to you, your suckling sisters, your wives' mothers, your stepdaughters who are in your care being born of your wives you have been in to -- but if you have not yet been in to them it is no fault in you - and the spouses of your sons who are of your loins, and that you should take to you two sisters together, unless it be a thing of the past; God is All-forgiving, All-compassionate; zoom
Edward Henry Palmer unlawful for you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your paternal aunts and maternal aunts, and your brother's daughters, and your sister's daughters, and your foster mothers, and your foster sisters, and your wives' mothers, and your step daughters who are your wards, born of your wives to whom ye have gone in; but if ye have not gone in unto them, then it is no crime in you; and the lawful spouses of your sons from your own loins, and that ye form a connexion between two sisters,- except bygones,- verily, God is forgiving, merciful; zoom
George Sale Ye are forbidden to marry your mothers, and your daughters, and your sisters, and your aunts both on the fathers and on the mothers side, and your brothers daughters, and your sisters daughters, and your mothers who have given you suck, and your foster-sisters, and your wives mothers, and your daughters-in-law which are under your tuition, born of your wives unto whom ye have gone in, -- but if ye have not gone in unto them, it shall be no sin in you to marry them, -- and the wives of your sons who proceed out of your loins; and ye are also forbidden to take to wife two sisters; except what is already past: For God is gracious and merciful. zoom
John Medows Rodwell Forbidden to you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your aunts, both on the father and mother's side, and your nieces on the brother and sister's side, and your foster-mothers, and your foster-sisters, and the mothers of your wives, and your step-daughters who are your wards, born of your wives to whom ye have gone in: (but if ye have not gone in unto them, it shall be no sin in you to marry them;) and the wives of your sons who proceed out of your loins; and ye may not have two sisters; except where it is already done. Verily, God is Indulgent, Merciful! zoom
N J Dawood (draft) Forbidden to you are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal and maternal aunts, the daughters of your brothers and sisters, your foster–mothers, your foster sisters, the mothers of your wives, your step–daughters who are in your charge, born of the wives with whom you have lain (it is no offence for you to marry your step–daughters if you have not consummated your marriage with their mothers), and the wives of your own begotten sons. You are also forbidden to take in marriage two sisters at one and the same time: all previous such marriages excepted. Surely God is forgiving and merciful. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Forbidden to you [in marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your aunts paternal and maternal, your brother's daughters and your sister's daughters, your mothers who have given suck to you, your suckling sisters, the mothers of your wives, your stepdaughters — who are your foster children — born to your wives with whom you have consummated your marriage; but if you have not consummated your marriage with them, you will incur no sin [by marrying their daughters], and the wives of your own begotten sons; and [you are forbidden] to have two sisters as your wives at one and the same time, unless it be a thing of the past. God is Much-Forgiving, Merciful. zoom
Ahmed Hulusi It has been prohibited for you (to marry): Your mothers, daughters, sisters, aunts, the daughters of your brothers, the daughters of your sisters, your milk mothers who have nursed you, your sisters through nursing, the mothers of your wives, and your stepdaughters under your guardianship (who are born) of your wives with whom you have united. But if you have not united with the mothers of your stepdaughters, then there is no harm in you (marrying them)... And also prohibited for you are the wives of your sons who are from your loins, and to marry two sisters at the same time... Except what has already occurred in the past... Indeed, Allah is the Ghafur, the Rahim. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Forbidden to you (in marriage) are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your parental aunts and your maternal aunts, and daughters of your brother and daughers of your sister, and your mothers that have suckled you, and your foster sisters, and the mothers of your wives, and your step-daughters who are in your guardianship (born) of your wives to whom you have gone in, but if you have not gone in to them, there shall not be a sin on you (to marry their daughters) , and the wives of your sons who are of your own loins. And (it is forbidden to you) that you should have two sisters together (at the same time) , except what has already passed, verily Allah is Forgiving, Merciful. zoom
Mir Aneesuddin Forbidden to you (for marriage) are your mothers and your daughters and your sisters and your father's sisters and your mother's sisters and your brothers daughters and your sisters' daughters and your mothers who have suckled you and your foster sisters and your mothers-inlaw and your step daughters under your guardianship (born) of your wives unto whom you have gone in, but if you have not gone in unto them, then there is no sin on you (in marrying them), and (also forbidden) are the wives of your sons who are from your own loins and that you have (at a time) two sisters together (in your wedlock), (there is an) exception to what has already happened in the past, Allah is certainly Protectively Forgiving, Merciful. zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=4&verse=23
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...