Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ibrahim 14:23 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ zoom
Transliteration Waodkhila allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati jannatin tajree min tahtiha al-anharu khalideena feeha bi-ithni rabbihim tahiyyatuhum feeha salamun zoom
Literal
(Word by Word)
  And will be admitted, those who believed and did righteous deeds (to) Gardens flows from underneath it the rivers (will) abide forever in it by the permission (of) their Lord; their greetings therein (will be) peace. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad But those who shall have attained to faith and done righteous deeds will be brought into gardens through which running waters flow, therein to abide by their Sustainer's leave, and will be welcomed with the greeting, "Peace!" zoom
M. M. Pickthall And those who believed and did good works are made to enter Gardens underneath which rivers flow, therein abiding by permission of their Lord, their greeting therein: Peace! zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) But those who believe and work righteousness will be admitted to gardens beneath which rivers flow,- to dwell therein for aye with the leave of their Lord. Their greeting therein will be: "Peace!" zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) But those who believe and work righteousness will be admitted to gardens beneath which rivers flow,- to dwell therein for aye with the leave of their Lord. Their greeting therein will be: "Peace!" zoom
Shakir And those who believe and do good are made to enter gardens, beneath which rivers flow, to abide in them by their Lord's permission; their greeting therein is, Peace. zoom
Wahiduddin Khan But those who believed and did good deeds will be brought into Gardens with rivers flowing through them. They shall abide there forever by their Lords permission, and will be welcomed with the greeting, Peace! zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And will be caused to enter those who believed and did as the ones in accord with morality into Gardens beneath which rivers run. They, ones who will dwell in them forever with the permission of their Lord. And their greeting in it will be: Peace! zoom
T.B.Irving Those who believe and perform honorable deeds will be shown into gardens through which rivers flow, to live there with their Lord´s permission. Their greeting in it will be: "Peace!" zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab  Those who believe and do good will be admitted into Gardens, under which rivers flow—to stay there forever by the Will of their Lord—where they will be greeted with “Peace!” zoom
Safi Kaskas Those who believe and have done righteous deeds will be brought into Gardens through which running waters flow, where they will remain forever with their Lord's permission, and will be welcomed with the greeting, "Peace." zoom
[Al-Muntakhab] But those whose hearts reflected the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety have been enrolled as the honoured inmates of the beatitude of heaven in blissful gardens beneath which rivers flow wherein they will have passed through nature to Eternity, Allah willing, greeted by the angels with the customary formula conducive to the feeling of security and peace of mind, "Peace" zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And admission was given to those who believed and did good works to gardens with rivers flowing beneath them. In them they will abide by the leave of their Lord. Their greeting therein is "Peace." zoom
Abdel Haleem but those who believed and did good deeds will be brought into Gardens graced with flowing streams, there to remain with their Lord’s permission: their greeting there is ‘Peace’. zoom
Abdul Majid Daryabadi And those who believed and worked righteous works shall be made to enter Gardens whereunder rivers flow as abiders therein by the command of their Lord, their greeting therein will be: peace! zoom
Ahmed Ali Those who believed and did the right, will be admitted to gardens with rivers flowing by, where they will abide by the leave of their Lord, with 'Peace' as their salutation. zoom
Aisha Bewley Those who had iman and did right actions will be admitted into Gardens with rivers flowing under them, remaining in them timelessly, for ever by the permission of their Lord. Their greeting there is ´Peace!´ zoom
Ali Ünal But those who believed and did good, righteous deeds are admitted to the Gardens through which rivers flow, therein to abide by their Lord’s leave. Their greeting therein (among themselves and from God and the angels) will be "Peace!" zoom
Ali Quli Qara'i Those who have faith and do righteous deeds will be admitted into gardens with streams running in them, to remain in them [forever], by the leave of their Lord. Their greeting therein will be ‘Peace!’ zoom
Hamid S. Aziz But those who believe and do right will enter Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for ever by the permission of their Lord; their salutation therein is "Peace! (tranquillity, security, harmony)" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And the ones who have believed and done deeds of righteousness will be caused to enter Gardens from beneath which rivers run, eternally (abiding) therein by the permission of their Lord; their greeting therein is, "Peace!" zoom
Muhammad Sarwar The righteously striving believers will be admitted to the gardens wherein streams flow and they will live therein forever, by the permission of their Lord. Their greeting to each other will be, "Peace be with you." zoom
Muhammad Taqi Usmani And those who believed and did good deeds shall be admitted to Gardens beneath which rivers flow, living there forever by the will of Allah. There they shall greet each other with .Salam. zoom
Shabbir Ahmed And those who attained belief and augmented the human potential, will be admitted to the Gardens underneath which rivers flow, therein abiding by their Lord's Leave. Their greeting therein is, "Peace!" zoom
Syed Vickar Ahamed But those who believe and act righteously, will be admitted to Gardens beneath which rivers flow— (In the Paradise) to live in there for ever, with the permission of their Lord. Their greeting in there will be "Peace!") zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein by permission of their Lord; and their greeting therein will be, "Peace!" zoom
Farook Malik Those who believe and do good deeds will be admitted to Paradise, beneath which rivers flow, to live therein forever with the permission of their Lord, and their greetings therein will be: "Peace!" zoom
Dr. Munir Munshey And those who believe and do good deeds would be ushered into paradise. Rivers run right through it. Their Lord willing, they would live in it forever! In it, they would be greeted with salutes of ´peace´. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And those who believe and stick to pious deeds will be admitted to the Gardens with streams flowing under them. They will live there forever by the command of Allah. Their greeting word there (at the time of meeting) will be: ‘Peace.’ zoom
Dr. Kamal Omar And those who have Believed and done righteous deeds will be admitted into Gardens, flow underneath them rivers, dwellers therein under permission of their Nourisher-Sustainer. Their Greeting therein (will be) Salâm. zoom
Talal A. Itani (new translation) But those who believed and did good deeds will be admitted into gardens beneath which rivers flow, to remain therein forever, by leave of their Lord. Their greeting therein will be: 'Peace.' zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) But those who believe and work righteousness will be admitted to gardens with rivers flowing through them, to dwell therein forever by the permission of their Lord. Their greeting there will be “Peace.”  zoom
Maududi As for those who had believed and did good in the world, they shall be admitted to the Gardens beneath which rivers flow. There, with the leave of Allah, they shall abide forever, and will be greeted with: "Peace". zoom
Ali Bakhtiari Nejad Those who believed and did good works are admitted to gardens which rivers flow through them, remaining in there forever with their Master's permission. Their greeting in it is: peace (and well-being). zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Andthose who believed and did good works were admitted to estates with rivers flowing beneath them. In them they will abide with the permission of their Lord. Their greeting therein is "Peace." zoom
Mohammad Shafi And those who believe and do good deeds shall be admitted to gardens beneath which rivers flow. They shall stay eternally therein by their Lord's leave. Their greeting therein shall be, "Peace." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian As for those who chose to believe (and what they did in their life was God pleasing,) they will enter into the gardens of Paradise under which the canals of water flow. They will have the permission of the Lord to stay there forever and will be greeted with : “Peace!” zoom
Faridul Haque And those who believed and did good deeds will be admitted into Gardens beneath which rivers flow, abiding in it forever, by the command of their Lord; their greeting in it is "Peace". zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah As for those who believe and do good works, they shall be admitted to gardens underneath which rivers flow in which, by the permission of their Lord, they shall live for ever. Their greeting shall be: 'Peace! ' zoom
Maulana Muhammad Ali And those who believe and do good are made to enter Gardens, wherein flow rivers, abiding therein by their Lord’s permission. Their greeting therein is, Peace! zoom
Muhammad Ahmed - Samira And those who believed and made/did the correct/righteous deeds were made to enter treed gardens/paradises, the rivers/waterways flow from beneath it immortally/eternally in it, with their Lord's permission , their greeting in it (is): "A security/peace ." zoom
Sher Ali And those who believe and act righteously, will be admitted into Gardens through which streams flow, wherein they will abide by the command of their Lord. Their greeting therein for each other will be, `Peace be on you.' zoom
Rashad Khalifa As for those who believe and lead a righteous life, they will be admitted into gardens with flowing streams. They abide therein forever, in accordance with the will of their Lord. Their greeting therein is: "Peace." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And those who believed and did good deeds shall be made to enter gardens, beneath which flow rivers abiding there in with the command of their Lord. Their greetings at the time of their meeting are Peace. zoom
Amatul Rahman Omar But those who believe and do righteous deeds shall be made to enter Gardens served with running streams (to keep them green and flourishing). There they shall abide in for ever by the leave of their Lord. Their greeting therein shall be, `Peace.' zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And those who believed (in the Oneness of Allah and His Messengers and whatever they brought) and did righteous deeds, will be made to enter Gardens under which rivers flow, - to dwell therein forever (i.e.in Paradise), with the permission of their Lord. Their greeting therein will be: Salam (peace!). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry but as for those who believe, and do deeds of righteousness, they shall be admitted to gardens underneath which rivers flow, therein dwelling forever, by the leave of their Lord, their greeting therein: 'Peace!' zoom
Edward Henry Palmer But I will cause those who believe and do aright to enter gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye by the permission of their Lord; their salutation therein is 'Peace!' zoom
George Sale But they who shall have believed and wrought righteousness, shall be introduced into gardens, wherein rivers flow; they shall remain therein for ever, by the permission of their Lord; and their salutation therein shall be, Peace! zoom
John Medows Rodwell But they who shall have believed and done the things that be right, shall be brought into gardens beneath which the rivers flow: therein shall they abide for ever by the permission of their Lord: their greeting therein shall be "Peace." zoom
N J Dawood (draft) As for those that have faith and do good works, they shall be admitted to gardens watered by running streams, in which, by their Lord's leave, they shall abide for ever. Their greeting shall be: 'Peace!' zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Those who believe and do righteous deeds will be admitted to gardens through which running waters flow, wherein they will abide, by their Lord's leave. Their greeting shall be: 'Peace'. zoom
Ahmed Hulusi And when the matter is concluded (when the reality becomes evident), Satan will say, “Indeed, Allah informed you of His true promise... I also promised you, but then I betrayed you... I had no authority (power) over you (anyway)... I only whispered some ideas to you and you followed my ideas (because they resonated with your ego)! So do not blame me, but blame yourselves! Neither can I be called to your aid, nor can you run to my aid. I had also denied your association of me with Allah before! Indeed, there is a painful suffering for the wrongdoers.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And those who believed and did righteous deeds will be admitted to Gardens beneath which rivers flow, wherein shall they abide for ever by their Lord's permission; their greetings therein is: 'Peace! '. zoom
Mir Aneesuddin And those who believed and did righteous works will be made to enter the gardens beneath which rivers flow. They will stay therein by the permission of their Fosterer. Their greeting therein will be ‘Peace’. zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=14&verse=23
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...